Übersetzungsbeispiele
A fraudster may give the name of a well-known person or entity as his or her own or suggest an association with it, or a fraudster may simply adopt the name of another person or entity to hide the fraudster's own identity.
Мошенник может представиться хорошо известным лицам или представителям известной организации или намекнуть на связь с ними, или мошенник может просто взять имя или название другого лица или организации, чтобы скрыть собственную личность.
The Norwegian Government respected the right of each individual to create his or her own identity and persons who belonged to a minority should have the right to decide whether or not they wanted to be treated as members of a national minority.
Норвежское правительство уважает право каждого индивидуума на формирование собственной личности, и те, кто относится к данному меньшинству, должны иметь право самостоятельно решать, желают ли они, чтобы с ними обращались как с представителями национального меньшинства.
Now I'm back being prisoner of my own identity.
А теперь я снова заключенный своей собственной личности.
"I lost my sense of my own identity... "and my own moral code."
Я потерял ощущение собственной личности и нравственных норм.
Without your precious Machine, you've had to fend for yourself, create your own identity.
Без вашей драгоценной Машины, вам пришлось самой позаботиться о себе, создать свою собственную личность.
They-they probably just want the burner phone back so they can protect their own identity.
Они... они, наверное, просто хотят вернуть запасной телефон, чтобы защитить свою собственную личность
If the unsub does feel stripped of his own identity, he could be trying to make these men appear the same way.
Если субъект чувствует себя лишенным собственной личности, он может пытаться навязать это чувство своим жертвам.
Is it possible you're overly-focused on Max because you're having a hard time establishing your own identity in this marriage?
Это возможно, что вы слишком сосредоточены на Максе, потому что у вас тяжелое время создания своей собственной личности в браке?
In that context, they expressed the need to preserve those subprogrammes that had their own identity.
В этом контексте они указали на необходимость сохранения подпрограмм, имеющих собственную идентичность.
Though originally from many different places, the islanders had, over the years, developed their own identity as a people in their own right.
Будучи изначально выходцами из различных мест, островитяне за многие годы выработали свою собственную идентичность как единый народ.
We think that cooperation between the BSEC and the European Union should be based on equal footing and mutual benefit and the Community preserve, even augment, its own identity.
Мы исходим из того, что в процессе равноправного и взаимовыгодного сотрудничества с Европейским союзом ОЧЭС должна сохранить и приумножить свою собственную идентичность.
- to understand aspects of one's own identity, in order to realize the human need for cooperation and to investigate the role of friendship and spirituality in achieving personal and collective well-being;
- понять аспекты собственной идентичности, с тем чтобы осознать человеческую потребность в сотрудничестве и изучить роль дружбы и духовности в достижении личного и коллективного благополучия;
Article 3 of the Declaration focuses on the right to self-determination, while article 33 enshrines indigenous peoples' right to determine their own identity and the membership of their institutions.
Статья 3 Декларации посвящена праву на самоопределение, а статья 33 закрепляет право коренных народов на определение собственной идентичности и членство в их институтах.
Every child shall have the right to personal name, entry in the registry of births, the right to learn about its ancestry, and the right to preserve his own identity.
Каждый ребенок имеет право на личное имя, регистрацию в журнале учета рождений, право на получение информации о своем происхождении и право сохранять свою собственную идентичность.
However the language issue should not be politicized to such an extent that the dominant culture in a given area was prevented from preserving its own identity, language and culture, as seemed to be the case in the self-proclaimed independent Republic of Transnistria.
Однако языковой вопрос не должен политизироваться в такой степени, чтобы господствующая культура в том или другом районе теряла возможность сохранить свою собственную идентичность, язык и культуру, как, кажется, имеет место с самопровозглашенной независимой Республике Приднестровье.
60. Mr. Avelar (El Salvador) asked indigenous peoples for forgiveness, on behalf of the Republic of El Salvador, for the suffering they had endured and for the long years during which they had had to give up their traditional way of life and their own identity, in order to be tolerated by society.
60. Гн Авелар (Сальвадор) от имени Республики Сальвадор приносит извинения коренным народам за причиненные им страдания и за то, что они вынуждены были на долгие годы отказаться от традиционного образа жизни и от собственной идентичности, с тем чтобы не вызывать неприятия в обществе.
Like Mr. Boyd, she deplored the fact that the French authorities did not collect statistics broken down by racial or religious group, asserting that in Europe it was more common for the members of minorities to be associated with the group to which they belonged than to be viewed as individuals with their own identity.
Как и г-н Бойд, она выражает сожаление в связи с тем, что французские власти не проводят сбор статистики в разбивке по расовым или религиозным группам, утверждая, что в Европе зачастую члены меньшинств скорее ассоциируются с группами своей принадлежности, нежели рассматриваются как лица, имеющие собственную идентичность.
A woman wrestling with her own identity?
Женщина борется с собственной идентичностью?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test