Übersetzung für "only conclusion" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
5. The only conclusion that can be drawn from the response of the organization is its persistence in committing mistakes.
5. Единственный вывод, который можно сделать из ответа организации, заключается в том, что она упорно продолжает совершать ошибки.
The only conclusions to be drawn were that either there was nothing to be found or that the entire army of internal and other investigators was grossly incompetent.
Единственный вывод, который можно сделать, состоит в том, что либо там было нечего искать, либо целая армия внутренних и прочих следователей проявила вопиющую некомпетентность.
The only conclusion that could be drawn from a failure to do so would be that the international community was indifferent to the human rights of the people of Myanmar.
Единственным выводом, который можно сделать из отсутствия таких мер, заключается в том, что международное сообщество остается безразличным к правам человека народа Мьянмы.
(7) Here again, however, the only conclusion one can draw is that the Vienna regime is not applicable to reservations to bilateral treaties, including in cases of succession of States.
7) Однако опять же единственный вывод, который можно отсюда сделать, заключается в том, что венский режим неприменим к оговоркам к двусторонним договорам, в том числе в области правопреемства государств.
Unfortunately, the only conclusion that seemed possible from the statements made and the materials provided to the Special Committee was that the human rights of the Palestinians in the occupied territories were being harshly ignored.
К сожалению, единственный вывод, который можно сделать на основе сделанных заявлений и предоставленных Специальному комитету материалов, состоит в том, что в настоящее время права человека палестинцев на оккупированных территориях грубо игнорируются.
87. Most regrettably, the only conclusion that now seems possible, from statements made and materials provided to the Special Committee, is that the human rights of the Palestinians in the occupied territories are being harshly ignored.
87. К большому сожалению, единственный вывод, который, как представляется, можно сделать сейчас на основе заявлений и материалов, представленных Специальному комитету, заключается в том, что права человека палестинцев на оккупированных территориях грубо игнорируются.
The draft resolution does not pretend that paragraph 1 sets out the only conclusion of the Court that could influence disarmament policy or that there are no other actions that could be taken in the light of the Court's decision.
Проект резолюции не претендует на то, чтобы в пункте 1 излагался единственный вывод Суда, который может оказать воздействие на политику в области разоружения, и что нет никаких других мер, которые можно было бы принять с учетом решения Суда.
(7) In the view of the Commission, the only conclusion that can be drawn from these observations is that international law does not impose any specific rule with regard to the internal procedure for formulating reservations.
7) По мнению Комиссии, единственный вывод, который можно сделать на основе этих заявлений в плане международного права, заключается в том, что в нем не установлено никакого определенного правила в отношении внутренней процедуры формулирования оговорок.
77. In the view of the Special Rapporteur, the only conclusion that can be drawn from these observations is that international law does not impose any specific rule with regard to the internal procedure for formulating reservations.
77. По мнению Специального докладчика, единственный вывод, который можно сделать на основе этих заявлений в плане международного права, заключается в том, что в нем не установлено никакого определенного правила в отношении внутренней процедуры формулирования оговорок.
And my only conclusion is the prescription he was picking up the other day was for cuckoo pills.
И мой единственный вывод — в тот день в рецепте ему были выписаны таблетки от слабоумия.
I've been sweating it out, Jug, and, uh, the only conclusion I've come to is that both options suck.
Я всё обдумал, Джаг, и единственный вывод, который приходит в голову - в любом случае отстой.
And the only conclusion I can draw from that is that you thought I was going to be so easy that you borrowed a condom.
И единственный вывод, который я могу сделать - что ты решил, что я легкомысленная и одолжил презерватив.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test