Übersetzung für "единственный вывод" auf englisch
Единственный вывод
  • the only conclusion
Übersetzungsbeispiele
the only conclusion
5. Единственный вывод, который можно сделать из ответа организации, заключается в том, что она упорно продолжает совершать ошибки.
5. The only conclusion that can be drawn from the response of the organization is its persistence in committing mistakes.
Единственный вывод, который можно сделать, состоит в том, что либо там было нечего искать, либо целая армия внутренних и прочих следователей проявила вопиющую некомпетентность.
The only conclusions to be drawn were that either there was nothing to be found or that the entire army of internal and other investigators was grossly incompetent.
Единственным выводом, который можно сделать из отсутствия таких мер, заключается в том, что международное сообщество остается безразличным к правам человека народа Мьянмы.
The only conclusion that could be drawn from a failure to do so would be that the international community was indifferent to the human rights of the people of Myanmar.
7) Однако опять же единственный вывод, который можно отсюда сделать, заключается в том, что венский режим неприменим к оговоркам к двусторонним договорам, в том числе в области правопреемства государств.
(7) Here again, however, the only conclusion one can draw is that the Vienna regime is not applicable to reservations to bilateral treaties, including in cases of succession of States.
К сожалению, единственный вывод, который можно сделать на основе сделанных заявлений и предоставленных Специальному комитету материалов, состоит в том, что в настоящее время права человека палестинцев на оккупированных территориях грубо игнорируются.
Unfortunately, the only conclusion that seemed possible from the statements made and the materials provided to the Special Committee was that the human rights of the Palestinians in the occupied territories were being harshly ignored.
87. К большому сожалению, единственный вывод, который, как представляется, можно сделать сейчас на основе заявлений и материалов, представленных Специальному комитету, заключается в том, что права человека палестинцев на оккупированных территориях грубо игнорируются.
87. Most regrettably, the only conclusion that now seems possible, from statements made and materials provided to the Special Committee, is that the human rights of the Palestinians in the occupied territories are being harshly ignored.
Проект резолюции не претендует на то, чтобы в пункте 1 излагался единственный вывод Суда, который может оказать воздействие на политику в области разоружения, и что нет никаких других мер, которые можно было бы принять с учетом решения Суда.
The draft resolution does not pretend that paragraph 1 sets out the only conclusion of the Court that could influence disarmament policy or that there are no other actions that could be taken in the light of the Court's decision.
7) По мнению Комиссии, единственный вывод, который можно сделать на основе этих заявлений в плане международного права, заключается в том, что в нем не установлено никакого определенного правила в отношении внутренней процедуры формулирования оговорок.
(7) In the view of the Commission, the only conclusion that can be drawn from these observations is that international law does not impose any specific rule with regard to the internal procedure for formulating reservations.
77. По мнению Специального докладчика, единственный вывод, который можно сделать на основе этих заявлений в плане международного права, заключается в том, что в нем не установлено никакого определенного правила в отношении внутренней процедуры формулирования оговорок.
77. In the view of the Special Rapporteur, the only conclusion that can be drawn from these observations is that international law does not impose any specific rule with regard to the internal procedure for formulating reservations.
Я всё обдумал, Джаг, и единственный вывод, который приходит в голову - в любом случае отстой.
I've been sweating it out, Jug, and, uh, the only conclusion I've come to is that both options suck.
И единственный вывод, который я могу сделать - что ты решил, что я легкомысленная и одолжил презерватив.
And the only conclusion I can draw from that is that you thought I was going to be so easy that you borrowed a condom.
Напрашивался единственный вывод – Ричард был разочарован и в племяннике, и в племянницах, а может, и в их мужьях.
The only conclusion that could be drawn, therefore, was that he had been disappointed both in his nephew, and in his nieces - or perhaps in his nieces' husbands.
Но вот Дерик-то абсолютно ничего и не понял. Естественно, он пришел к единственному выводу, что папа каким-то образом опозорил свою семью.
The only conclusion that Derek could come to was that in some unspecified way Daddy had succeeded in bringing disgrace upon his family.
Это был единственный вывод, к которому можно было прийти, и вывод этот был сделан в момент, которого ни Мишель, ни Лорен не помнили.
And that was the only conclusion one could come to about all this, and it had been determined during a moment neither Michel nor Lauren could remember.
Единственный вывод, который он мог сделать, заключался в том, что Разрушители не были живыми созданиями в настоящем смысле; они были роботами – искусственно созданными.
The only conclusion he could draw from this evidence was that the D-squaders were not living creatures in the true sense and that they were, in fact, robots—artificially created men.
По-видимому, отсюда можно сделать единственный вывод, что практикующие maithuna без предварительной духовной и технической подготовки не обнаружат в ней больше того, что может дать обычный половой акт.
The only conclusion seems to be that those who practice it without previous spiritual and technical preparation will not discover in maithuna more than any ordinary sexual intercourse can offer.
Но единственным выводом, который она могла сделать из слов Лигеуса, было то, что человек, который провозглашал себя сыном Сети Ашгада, старого соперника императора Палпатина за власть в Сенате, на самом деле был им самим.
But the only one she could think of for Liegeus's words-the only conclusion she could draw-was that the man who had proclaimed himself the son of Seti Ashgad, the Emperor Palpatine's old rival for Senatorial power, was in fact the man himself.
– Если ты после этой маленькой бомбочки Хейеса внезапно прекратишь навещать свою подругу Эмили, то единственный вывод, который кто-либо сделает, будет совершенно правильным. А это в настоящее время нужно тебе меньше всего. Согласна, Хонор?
If you suddenly stop visiting your friend Emily after Hayes' little bombshell, the only conclusion anyone is going to be able to draw is the correct one-which is the last thing you want at this particular moment, don't you agree, Honor?
Может быть, есть какое-то другое реальное объяснение?» Но единственным выводом, который она могла сделать из слов Лигеуса, было то, что человек, который провозглашал себя сыном Сети Ашгада, старого соперника императора Палпатина за власть в Сенате, на самом деле был им самим.
Is there some other real explanation? But the only one she could think of for Liegeus’s words—the only conclusion she could draw—was that the man who had proclaimed himself the son of Seti Ashgad, the Emperor Palpatine’s old rival for Senatorial power, was in fact the man himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test