Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
So even if it is an obsession, I think it is, to be fair, a comprehensive obsession.
Поэтому, даже если это и одержимость, я полагаю, честно говоря, что это всеобъемлющая одержимость.
Obsession with the idea of supremacy is extremely dangerous.
По-прежнему опасна для мировой стабильности одержимость идеей превосходства.
The Jews, above all, crystallized the obsession with extermination.
Эта одержимость уничтожением была направлена прежде всего на евреев.
Fortunately, President Schwebel’s conscience is sensitive to the point of obsession.
К счастью, щепетильность Председателя Швебеля граничит с одержимостью.
The international community developed an obsession with nuclear disarmament, and understandably so.
Международное сообщество стало одержимо идеей ядерного разоружения, что и понятно.
States are obsessed with maintaining their security, a natural right that is supported by the United Nations.
Государства одержимы идеей поддержания своей безопасности, что является одним из естественных прав, отстаиваемых Организацией Объединенных Наций.
23. LDH recalled that, over the past few years, French society had become obsessed with security and with societal controls.
23. ЛЗПЧ напомнила, что в последние годы французское общество стало одержимо вопросами безопасности и контроля.
It had become an obsession with the United States to put an end to the freedom enjoyed by all Cubans and to destroy the society that they had created.
Эта страна одержима идеей положить конец свободе кубинцев и разрушить общество, которое они создали.
Israel was firmly committed to combating racism, but refused to support a process which demonstrated an obsession with the Middle East.
Израиль активно поддерживает борьбу с расизмом, но не станет поддерживать процесс, отличительным признаком которого является одержимость ситуацией на Ближнем Востоке.
However, downplaying the significance of religious motives, fears and obsessions in this context would be factually wrong and conceptually inappropriate in many cases.
17. Вместе с тем в этом контексте было бы неправильно и во многих случаях неприемлемо с концептуальной точки зрения преуменьшать значение религиозных мотивов, страхов и одержимости.
She's obsessed with this million dollar reward- obsessed.
Она одержима этим миллионом долларов... одержима. Хорошо.
- You're obsessing.
- Да ты одержима.
Spencer's obsessed.
Спенсер одержима ей.
Men are obsessed with cleavage, women are obsessed with shoes.
Мужчины одержимы ложбинкой, женщины одержимы туфлями.
And her obsession... her obsession with trying new restaurants.
И её одержимость. Одержимость побывать в новых ресторанах!
No, this will simply cause a powerful infatuation or obsession.
Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимости.
“It was the thing, above all, that drew us together,” he said quietly. “Two clever, arrogant boys with a shared obsession.
— Из-за этого нас и потянуло друг к другу, — тихо сказал он. — Двое умных, заносчивых мальчишек, одержимых одной и той же страстью.
said Fred. “They all think he’s just making trouble saying You-Know-Who’s back.” “Dad says Fudge has made it clear that anyone who’s in league with Dumbledore can clear out their desks,” said George. “Trouble is, Fudge suspects Dad, he knows he’s friendly with Dumbledore, and he’s always thought Dad’s a bit of a weirdo because of his Muggle obsession.”
— В Министерстве сейчас слово «Дамблдор» — ругательное, — сказал Фред. — Они думают, он просто зря мутит воду, когда заявляет, что Сам-Знаешь-Кто возродился. — Папа говорит, Фадж дал всем понять, что тем, кто заодно с Дамблдором, в Министерстве делать нечего, — продолжил Джордж. — Беда в том, что папа у Фаджа на подозрении. Фадж знает, что они с Дамблдором друзья, и он давно уже считает папину одержимость маглами признаком легкого помешательства.
There was nothing particularly obsessive or irrational, therefore, about China's choice of a very high rate of saving.
Поэтому нет ничего особенно маниакального или иррационального в том, что Китай выбирает очень высокие темпы сбережений.
His behaviour, which would be a fit subject for a psychologist or a psychiatrist, has repeatedly pointed to what I would call an obsession.
Его поведение, которым стоило бы заняться психологу или психиатру, с полным основанием можно назвать маниакальным.
That attitude could be described as collective obsessive-compulsive xenophobic nationalism, and constituted an abuse of the Committee's valuable time.
Это отношение можно охарактеризовать как проявление массового маниакально-агрессивного синдрома националистической ксенофобии, и его демонстрация отбирает у Комитета его ценное время.
We have discovered the limitations of an approach focusing on the obsessive quest for the implementation of the Decalogue without any concessions or flexibility.
Уже продемонстрировал свои лимиты подход, состоящий в том, чтобы маниакально, безо всяких скидок и безо всякой гибкости, добиваться реализации декалога.
19. On 24 October 2007, President Bush, continuing his obsessive hostility, announced a further escalation of anti-Cuban measures.
19. 24 октября 2007 года президент Буш в продолжение своей маниакально враждебной кампании объявил о новой эскалации антикубинской деятельности.
The tone, style and content of the representative of Greece’s statement was a reflection of the obsessive-compulsive Greek policy towards Turkey, which, unfortunately, had had repercussions for the people of Greece.
Тон, манера и содержание заявления представителя Греции являются отражением навязчиво-маниакальной политики Греции по отношению к Турции, которая, к сожалению, получила распространение среди населения Греции.
The idea of destroying Cuba, an obsession which has lasted more than 43 years, has led and continues to lead United States policy down a tortuous path of lies, fiascos and blunders.
Маниакальное желание уничтожить Кубу, которое насчитывает уже более 43 лет, направляло и все еще направляет политику Соединенных Штатов по извилистой тропинке лжи, провалов и ляпсусов.
That pathological obsession against Cuba seems to justify all actions and ignores that country's own problems in combating the terrorism that has been brought from this country to that Caribbean island.
Патологическая и маниакальная политика, направленная против Кубы, похоже, оправдывает любые действия, игнорируя при этом собственные проблемы в области борьбы с терроризмом, которые были перенесены из данной страны на этот остров в Карибском бассейне.
I believe that the performance by Pakistan's Ambassador here obviously flows from the singlepoint obsession with India and constitutes yet another attempt to waste the precious time of this Conference by raising extraneous issues.
Как я полагаю, сценка, разыгранная здесь послом Пакистана, явно проистекает из однобокого, маниакального представления об Индии и являет собой еще одну попытку расточать драгоценное время нашей Конференции, поднимая чуждые ей проблемы.
While it is not clear why the delegation of Gabon has chosen to take such an initiative, which aims to impose more economic hardships on Eritrea and its people, it is no secret that it is Ethiopia that has been obsessively campaigning against Eritrea.
Непонятно, почему делегация Габона решила выступить с такой инициативой, которая усугубит сложное экономическое положение Эритреи и ее народа, но при этом не секрет, что маниакальную кампанию против Эритреи ведет Эфиопия.
A fascination with obsessive behaviour.
Привлекательность маниакального поведения.
Gaby's obsession with her doll...
Маниакальная привязанность Габи к своей кукле...
Now, is this obsessive-compulsive behavior?
Разве это навязчиво-маниакальное поведение? Да.
It's like Branch's obsessive behavior was contagious.
Походе, маниакальное поведение Бранча было заразно.
It's, like, holidays ruined, obsessive behavior.
Испорченные каникулы, маниакальный синдром и все такое.
Does the term"obsessive- compulsive" ring a bell?
А это не "маниакально - навязчивый" синдром?
He claimed OCD, obsessive-compulsive disorder.
Он заявил, что у него маниакально-депрессивный психоз.
The obsession, the manic behavior, the disconnection from her baby.
Навязчивые идеи, маниакальное поведение, отдаление от ребёнка.
It modifies the personality and exposes the individual to an obsession.
Он приводит к изменениям личности и становится навязчивой идеей.
For us, security is neither an obsession nor a blind belief.
Для нас безопасность - не навязчивая идея и не слепая догма.
Security is neither an obsession nor a blind belief.
Безопасность - это не навязчивая идея и не объект слепой веры.
Aslan Vavilov is also haunted by obsessive thoughts and sounds.
Навязчивые мысли и звуки преследуют Аслана Вавилова.
Israel's insistence on security is not some blind obsession.
Настойчивое требование Израиля в отношении безопасности -- это не какая-то слепая навязчивая идея.
The girl has obsessive thoughts, nightmares and feelings of guilt.
Ребенок страдает от навязчивых мыслей, страшных снов, чувства вины.
For Pakistan, as would have been obvious this morning, India is an obsession.
Как показало сегодняшнее утро, для Пакистана Индия - это навязчивая идея.
However, he doubted that reason could provide a cure for obsession.
Однако он выражает сомнение по поводу того, что это обстоятельство поможет кому-либо избавиться от навязчивых идей.
We need to find out why he's obsessed with Cuba, and maybe you can help.
Нужно выяснить, чем же объясняется эта навязчивая идея, и вы, возможно, поможете мне в этом.
The obsession with a woman's virginity goes as far as constituting the basis of male honour.
Навязчивая идея в отношении женской девственности настолько сильна, что составляет основу понятия мужской чести.
Obsessive Compulsive Disorder.
- Синдром навязчивых состояний.
It causes obsessive behaviors.
Вызывает навязчивые состояния.
From crazy, obsessive memory.
Безумной, навязчивой памяти.
“It was as if someone had lit a fire In my head, and the Dementors couldn’t destroy it… It wasn’t a happy feeling… it was an obsession… but it gave me strength, it cleared my mind.
— И у меня в голове как будто зажегся свет. Дементоры не могли мне помешать. Это не было счастливым чувством, это была навязчивая идея, она придавала мне силы, проясняла ум.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test