Übersetzung für "not surprising" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
32. These developments are not surprising.
32. Эти события неудивительны.
It is not surprising that the response has been mixed.
Неудивительно, что реакция на это была неоднозначной.
It was no surprise that the system was under strain.
Неудивительно, что система с трудом справляется с этой задачей.
The difficulty of this year's budget negotiation is not surprising.
Неудивительно то, что переговоры по бюджету в этом году были трудными.
Therefore you will not be surprised to hear that some of us are not satisfied.
Поэтому будет неудивительно, если кое-кто из нас не будет удовлетворен.
It was not surprising, then, that the members of the Council embraced this initiative.
Поэтому неудивительно, что члены Совета приветствовали эту инициативу.
It is therefore not surprising that the Organization finds itself in transition.
Поэтому неудивительно, что Организация оказалась сейчас на переходном этапе.
It was, therefore, not surprising that the Treaty was now at risk.
Поэтому неудивительно, что в настоящее время Договор находится под угрозой.
It is not surprising, therefore, that its representative should utter such propaganda.
Поэтому неудивительно, что его представитель высказывает такие мысли.
Not surprised, given where you are.
Неудивительно, учитывая место.
“Blimey… no wonder they don’t look too happy these days. I’m surprised they don’t tell him to stuff it.”
Неудивительно, что видок у них в последнее время не самый счастливый… Странно, что они не послали его куда подальше…
He was the innocentest, best old soul I ever see. But it warn't surprising;
Самой невинной души был старичок и такой добрый, добрей не бывает. Оно и неудивительно: ведь он был не просто фермер, а еще и проповедник;
Not surprising, is it, when you look at what’s happened to the last four?” said George. “One sacked, one dead, one’s memory removed and one locked in a trunk for nine months,” said Harry, counting them off on his fingers.
— Неудивительно, если вспомнить, что сталось с предыдущими четырьмя, — вставил Джордж. — Один умер, у другого отшибло память, третий уволился, четвертый девять месяцев провел в сундуке, — сказал Гарри, загибая пальцы. — М-да, понятно.
This is hardly surprising.
И это совершенно не удивительно.
This is not surprising and, indeed, is unavoidable.
И это не удивительно и даже неизбежно.
That there should be such disagreements is not surprising.
14. Нет ничего удивительного в том, что существуют такие расхождения во мнениях.
When the conflict was resolved, the recovery was surprising.
Когда конфликт был урегулирован, экономический подъем был удивительным.
This comes as no surprise to us and we are delighted.
Для нас в этом нет ничего удивительного, но, тем не менее, мы весьма рады этому.
It is really not surprising that there is a storm over globalization.
Поэтому ничего удивительного нет в том, что глобализация вызвала настоящую бурю протестов.
Yes, yes, yours, yours! What is there to surprise anyone in that?
– Ну да, вам, вам. Ну что ж удивительного?
but still more surprising was the change wrought in Dave and Sol-leks.
А всего удивительнее была перемена, происшедшая с Дэйвом и Соллексом.
I’m not sure he trusts anyone at all, and after the things he’s seen, it’s not surprising.
Он никому не доверяет — и ничего удивительного — после всего, что он видел.
I was startled, naturally, but the really surprising thing was that it hadn't happened before.
Я так и подскочил от удивления, хотя удивительным было разве только то, что это не произошло до сих пор.
and there was nothing surprising in the fact that they should have had a large troop of admirers following in their wake.
две из них были удивительно хороши собой, и не было ничего странного, что за ними двигается столько поклонников.
No one in the room remarked on his peculiar arrival, which is hardly surprising as he wasn’t there.
Никто не обратил внимания на его экставагантное прибытие, что вряд ли удивительно – ведь Артура на самом деле не было в комнате.
"Perhaps." "You could be right," Harah said. "If you are, you may find a surprising ally—Chani herself.
– Может быть. – Возможно, ты и права, – продолжала Хара, – и если ты права, то удивительного найдешь ты союзника: саму Чани.
I got her through my old friend, Blandly, who has proved himself throughout the most surprising trump.
Достать ее помог мне мой старый приятель Блендли, который оказался удивительно ловким дельцом.
“Well, strictly speaking, perhaps it is the environment,” Porfiry observed with surprising solemnity. “The crime against the girl may very well be explained by the 'environment.’”
— А что ж, оно в строгом смысле, пожалуй, что и среда, — с удивительною важностью заметил Порфирий, — преступление над девочкой очень и очень даже можно «средой» объяснить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test