Übersetzung für "not known" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
If total numbers are not known, give an estimate or put `Not known'.
Если общее количество неизвестно, привести примерные данные или сделать пометку <<Неизвестно>>.
Repeated: not known.
Многократная: неизвестно.
The reason for this is not known.
Причины этого неизвестны.
Their present situation is not known.
Что с ними сейчас - неизвестно.
Ash content: not known
- зольность: неизвестна;
Not known if they were related.
Неизвестно, родственницы ли они.
Who will prevail is not known.
Неизвестно, кто одержит верх.
The cause of the incident is not known.
Причина катастрофы неизвестна.
It's not known if the pilots survived.
Неизвестно, выжили ли пилоты.
He's not known for doing that.
Ещё неизвестно, на что он способен.
How exactly he died is not known.
Как точно погиб Касабов, неизвестно.
The number of victims is not known.
Число погибших пока точно неизвестно,...
His whereabouts are still not known.. Hello
Его местонахождение до сих пор неизвестно...
In the countries first discovered by the Spaniards, no gold or silver mines are at present known which are supposed to be worth the working.
В странах, впервые открытых испанцами, в настоящее время неизвестны золотые или серебряные рудники, которые считались бы стоящими разработки.
‘Don’t be absurd!’ said Gandalf. ‘I am not warning you against leaving an address at the post-office! But you are leaving the Shire — and that should not be known, until you are far away.
– Без глупостей! – насупился Гэндальф. – Я не к тому говорю, чтоб ты пропал неизвестно куда. Но Хоббитанию ты покидаешь – и надо, чтобы об этом никто не знал.
The frequency of treasure-trove, or of treasure found of which no owner was known, sufficiently demonstrates the frequency in those times both of hoarding and of concealing the board.
Частое нахождение кладов и скрытых сокровищ, владельцы которых неизвестны, достаточно свидетельствует о распространенности в то время обыкновения как копить деньги, так и прятать свои сокровища.
This was Hogwarts as Riddle had known it, meaning that this unknown wizard was Headmaster, not Dumbledore, and he, Harry, was little more than a phantom, completely invisible to the people of fifty years ago.
Это был Хогвартс, каким его знал Реддл, и, значит, директором был этот неизвестный волшебник, а сам Гарри — не более чем фантом, невидимый для людей, живших пятьдесят лет назад.
‘But, Lord Faramir,’ said Frodo bowing, ‘you have not yet declared your will concerning the said Frodo, and until that is made known, he cannot shape his plans for himself or his companions.
– Однако же, государь, – сказал Фродо, поклонившись, – ты сам еще не объявил свое решение касательно поименованного Фродо, и, пока оно неизвестно, оный хоббит не может ни строить планы, ни распоряжаться судьбою спутников.
‘We long have feared that under Caradhras a terror slept. But had I known that the Dwarves had stirred up this evil in Moria again, I would have forbidden you to pass the northern borders, you and all that went with you. And if it were possible, one would say that at the last Gandalf fell from wisdom into folly, going needlessly into the net of Moria.’ ‘He would be rash indeed that said that thing,’ said Galadriel gravely. ‘Needless were none of the deeds of Gandalf in life. Those that followed him knew not his mind and cannot report his full purpose. But however it may be with the guide, the followers are blameless.
– Мы издавна знали, что в недрах Карадраса таится страшный Багровый Враг, – посмотрев на Гимли, сказал Селербэрн. – Так, значит, гномы опять его растревожили? Жаль, что я допустил тебя в Лориэн… тебя и всех, кто с тобою пришел. А Гэндальфа следовало бы назвать безумцем – ибо спуститься в Морию мог только безумец! – но он был Мудрым… и не мне судить, обуяло ли его напоследок безумие. – Гэндальф Серый, – вмешалась Галадриэль, – никогда не совершал безумных поступков, а тем, кого он вел через Морию, были неизвестны все его замыслы И уж во всяком случае, за поступки Гэндальфа можно винить лишь Гэндальфа!
This technique applies a known force by hanging known weights at a known distance along a lever arm.
Данный метод предусматривает применение известной силы посредством подвешивания груза известного веса на известном расстоянии на плече рычага.
As it is well known:
Как хорошо известно:
They are well known.
Они хорошо известны.
They're not known for their intolerance!
Они не известны за свою нетерпимость!
They're not known for growing anything.
Которые не известны тем, что что-то выращивают.
Possibly an island or a peninsula, it's not known.
Возможно остров или полуостров, не известно..
They're not known for taking any direct action.
Ёто шаблон письма протеста. ќни не известны за какие-либо действи€.
Second of all, Crickett is not known for getting her facts straight.
Во-вторых, не известно как Крикет получила такие данные,
They're not known to the department, at least under those identities.
Полиции они тоже не известны, по крайней мере, под этими именами.
We did, in fact, receive a letter an hour after the incident including details not known to the public about the brand of Garrett's underwear.
Я и правда получил письмо через час после инцидента. Оно включало в себя подробности, не известные общественности Например, марку нижнего белья Гарретта.
It's been 24 hours since the Grand Central bombing and the whereabouts of the prime suspect, Alex Parrish, an FBI special agent, are still not known.
Прошло уже 24 часа с момента взрыва на Центральном вокзале, а о нахождении главного подозреваемого, Алекс Пэрриш, агента ФБР, до сих пор ничего не известно.
are sufficiently known.
достаточно хорошо известны.
that will be known to me very shortly;
об этом мне будет известно в самый непродолжительный срок;
it is widely known that we are friendly.
наши дружеские отношения хорошо известны.
Known member of the Order of the Phoenix.
Член известного Ордена Феникса.
It is exported, it is well known, in great quantities.
Как хорошо известно, она вывозится в больших количествах.
he is known to be susceptible.
давно известно, что он легко поддается этому заклятию.
Even Hagrid had never known what was in the Chamber of Secrets.
Хагриду тоже ничего о нем не известно.
But what is known—you're right on that score."
Но в отношении того, что все-таки известно, ты попал прямо в точку.
The quest for such a theory is known as “the unification of physics.”
Поиски такой теории известны как работа по «объединению физики».
And it's known to us that you've a traitor in your midst.
И нам известно, что среди ваших людей есть предатель.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test