Übersetzung für "nature and characteristics" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Renewables are of prime interest to governments because of their sustainable nature and characteristics.
Возобновляемые источники энергии вызывают наибольший интерес у правительств из-за их устойчивой природы и характеристик.
The Commission should strive for a set of draft articles that reflected a solid grasp of the topic and was based on a thorough analysis of its nature and characteristics.
Комиссия должна стремиться к созданию серии проектов статей, которые бы последовательно рассматривали этот вопрос и были основаны на всестороннем анализе его природы и характеристик.
Under the effect of these limitations, the various drought factors produced specific chemical properties and soil which is naturally and characteristically fragile.
Под воздействием этих проблем различные связанные с засухой факторы придают особые химические свойства почве, которая уже по своей природе и характеристикам является крайне уязвимой.
The eradication of poverty is an essential element of that programme, and a discussion of the issues relevant to reducing poverty would bring out clearly the nature and characteristics of the approach to realizing the right to development as a human right.
Поскольку искоренение нищеты составляет важнейший элемент этой программы, обсуждение проблем, связанных с уменьшением масштабов нищеты, помогло бы яснее определить природу и характеристики подхода к реализации права на развитие как одного из прав человека.
Developing countries lack the relevant information, infrastructure and laboratory and testing facilities to determine the nature and characteristics of the wastes and other products they receive; they also face fraudulent and other inadmissible practices such as official corruption in the exporting, importing and transit countries.
Развивающиеся страны не располагают необходимыми данными, инфраструктурой и лабораторными и испытательными мощностями для определения природы и характеристик отходов и других продуктов, которые они получают; кроме того, в экспортирующих и импортирующих странах и странах транзита они сталкиваются с мошенничеством и другими видами противоправной деятельности, например с коррупцией среди официальных должностных лиц.
58. The main problems, as observed during the field mission, remain the lack of reliable information on the movements of toxic wastes within countries and across borders; the lack of a database; the absence of adequate legislation to both prevent the import of toxic wastes and deal with fraudulent and other inadmissible practices used by brokers; the means to implement such legislation; the need for infrastructure, laboratories and testing facilities to determine the nature and characteristics of the wastes.
58. В ходе выездов на места было отмечено, что основными проблемами является нехватка достоверной информации о трансграничных и внутренних перемещениях токсичных отходов; отсутствие базы данных; отсутствие адекватного законодательства как для предотвращения импорта токсичных отходов, так и для борьбы с мошенничеством и другими противозаконными приемами, используемыми коммерческими агентами; недостаток средств для применения такого законодательства; потребность в инфраструктуре, лабораториях и контрольном оборудовании для определения природы и характеристик отходов.
Discussions will cover the latest scientific understanding of the nature and characteristics of climate change, highlighting information from the Intergovernmental Panel on Climate Change; the state of the environment, with emphasis on broad-scale changes in land use and land cover, atmospheric pollution and related issues (including the latest understanding of ozone), availability of and changes in surface water and related topics; and the state of knowledge on weather forecasting, atmospheric dynamics and severe storms.
Состоится обсуждение новейших научных данных о природе и характеристиках изменения климата с учетом информации Межправительственной группы по климатическим изменениям; состояния окружающей среды с уделением особого внимания крупномасштабным изменениям в землепользовании и растительном покрове, загрязнению атмосферы и связанным с этим вопросам (включая последние данные об озоновом слое), наличию и изменениям поверхностных вод и связанным с этим темам; а также состояния знаний в области прогнозирования погоды, динамики атмосферы и сильных бурь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test