Übersetzung für "nagaland" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Special safeguards for Nagaland and Mizoram States (Constitution of India, arts. 371A and 371G, respectively)
Особые гарантии для штатов Нагаланд и Мизорам (Конституция Индии, статьи 371A и 371G соответственно)
Special safeguards concerning the States of Nagaland and Mizoram (Constitution of India, arts. 371A and 371G, respectively)
Особые гарантии в отношении штатов Нагаланд и Мизорам (Конституция Индии, статья 371A и статья 371G соответственно)
UNDP, UNICEF and the United Nations Office on Drugs and Crime take a lead role in each of the areas mentioned above and implement them in four north-eastern states, namely, Manipur, Meghalaya, Mizoram and Nagaland.
ПРООН, ЮНИСЕФ и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности играют ведущую роль в каждом из упомянутых выше направлений деятельности и реализуют их в северо-восточных штатах страны, а именно Манипуре, Мегхалайе, Мизорами и Нагаланди.
So far, 17 State Governments have prepared their State human development reports, including States with a high tribal/indigenous population, such as Madhya Pradesh, Orissa, Chhattisgarh and the North-eastern States of Sikkim, Nagaland, Tripura and Arunachal Pradesh.
Пока правительства 17 штатов подготовили свои доклады о развитии человеческого потенциала, включая штаты с большим племенным/коренным населением, такие, как Мадхья-Прадеш, Орисса, Чхатисгарх и северо-восточные штаты -- Сикким, Нагаланд, Трипура и Аруначал-Прадеш.
In addition, UNDP India is participating in a joint United Nations project to contribute to the national response in respect of reducing the risk and impact of HIV/AIDS in the four north-east States of Nagaland, Manipur, Mizoram and Meghalaya, home to a large number of indigenous peoples.
Кроме того, отделение ПРООН в Индии участвует в совместном проекте Организации Объединенных Наций по содействию принятию национальных ответных мер для уменьшения угрозы и воздействия ВИЧ/СПИДа в четырех штатах на северо-востоке страны -- Нагаланд, Манипур, Мизорам и Мегхалая, где проживает большое число коренных народов.
Vulnerable groups are, among others, indigenous populations, such as the Bihari in Bangladesh; the Burakumin as well as Korean and Chinese immigrants or nationals in Japan; the Karen, Shan and Rohingya peoples in Myanmar; groups in Nagaland, Mizoram and other regions in northeast India; and the Cordillerans in the Philippines.
К числу уязвимых групп, среди прочих, относятся группы коренного населения, такие, как бихари в Бангладеш; буракумин, а также китайские и корейские иммигранты или граждане в Японии; народы карен, шан и рохингия в Мьянме; группы в штатах Нагаланд, Мизорам и в других регионах на северо-востоке Индии; и жители Кордильер на Филиппинах.
In addition, UNDP India is participating in a joint United Nations project to contribute to the national response in reducing the risk and impact of HIV/AIDS in four North-East States, including Nagaland, Manipur, Mizoram and Meghalaya, which are home to a large number of indigenous/tribal peoples.
Кроме того, Отделение ПРООН в Индии принимает участие в осуществлении совместного проекта Организации Объединенных Наций, нацеленного на обеспечение содействия осуществлению национальных мер реагирования по уменьшению опасностей и последствий ВИЧ/СПИДа в четырех северо-восточных штатах, включая Нагаланд, Манипур, Мизорам и Мегалайя, в которых проживает большое число коренных народов/племен.
26. In 2011, UNCT and UNICEF expressed concern about children living in areas affected by violence, such as Jammu and Kashmir, where violence escalated in the summer of 2010; various states in the north-eastern region (especially Assam, Manipur and Nagaland), where the insurgency concerned ethnic and cultural issues; and centre/west of the country (Chhattisgarh, Jharkhand, Maharashtra, Andhra Pradesh, Orissa, Bihar and West Bengal), where a large area was affected by left-wing extremism and Naxalite violence, in particular 90 districts with high concentrations of tribal populations.
26. В 2011 году СГООН и ЮНИСЕФ выразили обеспокоенность в отношении детей, проживающих в районах, затронутых насилием, таких как штат Джамму и Кашмир, в котором ситуация обострилась летом 2010 года; различных штатах в северо-восточном регионе (особенно Ассаме, Манипуре и Нагаланде), в которых волнения вспыхнули из-за этнических и культурных проблем, и центральной/западной части страны (Чхаттисгарх, Джаркханд, Махараштра, Агдхра-Прадеш, Орисса, Бихар и Западный Бенгал), где большой район был охвачен деятельностью экстремистов левого толка и насилием со стороны наксалитов, включая 90 округов с большой концентрацией населения, ведущего племенной образ жизни.
The decline in the gross enrolment for girls is highest in Assam and Nagaland.
Наиболее значительное сокращение общей численности поступивших девочек отмечено в штатах Ассам и Нагаленд.
Less than 50 per cent of the children in Assam, Bihar, Meghalaya, Mizoram, Nagaland, Rajasthan and Sikkim complete this stage.
В штатах Ассам, Бихар, Мегхалайя, Мизорам, Нагаленд, Раджастан и Сикким до этого уровня доходят лишь 50 процентов детей.
Among women who constitute main workers, the proportion is higher in Mizoram, Nagaland, Andhra Pradesh, Sikkim and Dadar and Nagar Haveli.
В штатах Мизорам, Нагаленд, Андхра-Прадеш, Сикким и Дадар, а также Нагар-Хавели больше женщин заняты на основных работах.
24. Mr. WOLFRUM, supported by Mr. DIACONU, said that the paragraph should refer to the civil disturbances in Nagaland, as well as in Jammu and Kashmir.
24. Г−н ВОЛЬФРУМ, поддержанный г−ном ДИАКОНУ, говорит, что в этом пункте должны быть упомянуты гражданские беспорядки как в Джамму и Кашмире, так и в Нагаленде.
Bihar, Jharkhand and Nagaland have very low enrolment ratio for girls, which is less than 70 per cent even at the primary stage.
В штатах Бихар, Джаркханд и Нагаленд характерны чрезвычайно низкие показатели зачисления девочек - менее 70 процентов даже на уровне начальной школы.
Mizoram and Nagaland have no representation of women while it is below per cent in Manipur, Arunachal Pradesh, Gujarat, Jammu and Kashmir and Karnataka.
В штатах Мизорам и Нагаленд вообще нет женщин-депутатов, а в штатах Манипур, Аруначал-Прадеш, Гуджарат, Джамму и Кашмир, а также Карнатака их доля не превышает одного процента.
For five days he was allegedly severely beaten and abused, in order to force him to admit that he was an underground National Social Council of Nagaland (NSCN) worker.
В течение пяти дней, как утверждается, его жестоко избивали и унижали, чтобы заставить признаться, что он является участником подпольной организации Национальный общественный совет Нагаленда.
5-day training for senior officials of the local government on "Participatory Approaches for Better Governance" (February 2004, Nagaland, India)
* 5-дневные курсы обучения для старших должностных лиц местных органов власти по теме "Подходы к совершенствованию управления, опирающиеся на активное участие населения", (февраль 2004 года, Нагаленд, Индия);
Projects have been launched to eliminate child labour in 10 States/Union territories, viz. Mizoram, Manipur, Meghalaya, Tripura, Nagaland, Sikkim, Arunachal Pradesh, Goa, Chandigarh and Pondicherry.
Осуществление проектов по ликвидации детского труда было начато в 10 штатах/союзных территориях, а именно: в Мизораме, Манипуре, Мегхалая, Трипуре, Нагаленде, Сиккиме, Арунагал-Прадеш, Гоа, Чандигархе и Пондишери.
According to the Government, the incident was brought to the attention of the Chief Justice of the Guwahati High Court who immediately issued orders for a formal petition impleading the Union of India and the State Government of Nagaland to be registered.
Согласно правительству, данный инцидент доведен до сведения главного судьи Высокого суда Гаухати, который немедленно распорядился о регистрации официальной жалобы против Индийского Союза и правительства штата Нагаленд.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test