Übersetzung für "is awake" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The author gave sworn evidence in which he denied having been at the party and testified that he had been at home with his girlfriend, going to bed at 8 p.m. and awaking at 6 a.m. the following morning.
Автор дал под присягой показания, в которых он отрицал свое присутствие на вечеринке, и заявил, что он находился дома со своей подругой, лег спать в 20 час. 00 мин. и проснулся в 6 час. 00 мин. на следующее утро.
Cordelia Chase is awake.
Корделия Чейз проснулась.
Your friend is awake.
Твой друг проснулся.
- My wife is awake.
- Моя жена проснулась.
Angel Torres is awake.
Анхель Торрес проснулся.
Lady Sforza is awake.
Госпожа Сфорца проснулась.
Your husband is awake.
Твой муж проснулся.
Your son is awake.
Твой сын проснулся.
Jonas is awake, come on!
Йонас проснулся, быстрее.
Sir, Mr Wickham is awake.
Сэр, мистер Уикхэм проснулся.
Dudley jerked awake.
Дадли вздрогнул и проснулся.
Is he awake yet, I wonder?
Проснулся ли он, однако?
They were all awake now. They had heard.
Они уже все проснулись. И все слышали.
None of them had realized that Harry was awake.
Они не подозревали, что Гарри проснулся.
It took a deal of shaking to wake him, and when he was awake he was not pleased at all.
Бильбо хорошенько растормошили, и он проснулся недовольным.
Ron, Dean, and Neville decided that now they were awake they might as well get down to some present opening too.
Рон и Дин с Невиллом, раз уж проснулись, тоже поспешили заняться подарками.
He was curled up on the floor, fast asleep, but jerked suddenly awake as they crept nearer.
Он крепко спал прямо на полу, свернувшись калачиком, но моментально проснулся и подскочил, как только они подкрались поближе.
“Sir,” she said, “are you awake? I’m ready with breakfast.” “Well, uh …” “I’ll bring it to you.
Вместо нее появляется горничная и говорит: — Проснулись, сэр? Завтрак готов. — Я его сюда принесу.
The thing Harry had taken to be a pile of rags gave a prolonged, grunting snore, then jerked awake.
То, что Гарри принял за кучу тряпья на столе, издало протяжный клокочущий храп и, вздрогнув, проснулось.
I was saying that to myself only last week, when I was awake in the night. Do you know what you fear most?
Я еще на прошлой неделе это подумал, когда ночью проснулся… А знаете, чего вы боитесь больше всего?
When I wake up at 11 o'clock it is supposed to be daytime; at 4 o'clock I am awake.
Когда я просыпаюсь в 11 часов, это, предположительно, день; в 4 часа я уже бодрствую.
The Texas Court of Criminal Appeals reportedly ruled that his lawyer’s failure to stay awake did not affect the outcome of the case.
Апелляционный уголовный суд Техаса якобы указал в своем судебном постановлении, что тот факт, что адвокат обвиняемого не смог оставаться в бодрствующем состоянии, никоим образом не повлиял на результаты судебного разбирательства.
Well, now our dad is awake and ... conscious.
Хорошо, теперь наш папа бодрствует и... сознательный.
You cannot see it while it is awake.
Мы не можем это видеть, пока оно бодрствует.
In a cataplectic state, the patient is awake yet paralyzed.
В приступе каталепсии пациент бодрствует будучи парализованным.
But only one of them, is awake, per shift.
- Но только один из них, бодрствует, за смену.
He will hurry back before anyone is awake.
Он будет торопиться назад, прежде чем кто-либо бодрствует.
When one of you is awake, the other will be asleep.
Когда один из вас бодрствует, другой будет спать.
I saw to TV the other day It said that half of the dolphins' brain is asleep and the other half is awake
Я смотрела по телевизору раньше а другая половина бодрствует.
I believe the chips have the ability to turn on a dreaming state while the patient is awake, which would lead to paranoia, hallucinations, and a complete inability to differentiate between reality and dreams-
Я полагаю, что чипы способны активизировать область сна в то время, как пациент бодрствует что вызывало бы параною и галлюцинации и полную неспособность. различать сны с реальностью.
Asleep was the way Harry liked the Dursleys best; it wasn’t as though they were ever any help to him awake.
Спящими Дурсли устраивали Гарри больше всего, да и бодрствующие они вряд ли пришли бы ему на помощь.
‘Walk no more in the shadows, but awake!’ said Aragorn. ‘You are weary. Rest a while, and take food, and be ready when I return.’ ‘I will, lord,’ said Faramir.
– Очнись и бодрствуй, не блуждай более в сумраке, – сказал ему Арагорн. – Перемогай усталость, отдохни, подкрепись и жди моего прихода. – Исполню все, как велишь, – отвечал Фарамир. – Государь воротился в Гондор, и с ним одоленье немочей!
You say it might be random, irregular nerve discharges, but you can’t get the nerves to discharge in exactly the same delicate patterns when you are sleeping as when you are awake, looking at something.
Говорят, что это дело случая, нерегулярных нервных разрядов, но ведь не может же спящий человек заставить нервы разряжаться, создавая точно те же картинки, какие возникают, когда он бодрствует и смотрит на что-то.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test