Übersetzungsbeispiele
It added that statements made by political leaders were at odds with these obligations.
Она добавила, что заявления политических лидеров расходятся с этими обязательствами.
665. It is evident that the current law is at odds with some traditional practices.
665. Действующее законодательство расходится с некоторыми видами традиционной практики.
This recognizes operational and political constraints, but is at odds with the legal authority and mandate to act.
Это учитывает оперативные и политические сдерживающие факторы, но расходится с правомочиями и мандатом на принятие мер.
The Committee's position in the present communication with regard to the author's standing is at odds with its settled jurisprudence.
Позиция Комитета в отношении данного сообщения по вопросу о полномочиях автора расходится с его установившейся практикой.
It is aware of the grave threat which these weapons pose and the fact that they are totally at odds with the purposes and aims of the Charter.
Она сознает тяжкую угрозу, порождаемую этим оружием, и то обстоятельство, что это полностью расходится с целями и задачами Устава.
This outcome for a significant number of countries in Latin America and Africa is at odds with the initial expectations for such privatization programmes.
Для большого числа стран Латинской Америки и Африки этот результат полностью расходится с первоначальными ожиданиями от таких программ приватизации.
In our view, this is at odds with the role which the CD has to play in universal arms control and disarmament.
На наш взгляд, это расходится с той ролью, которую надлежит играть КР в сфере универсального контроля над вооружениями и разоружения.
The positions of the Member States of the Organization of the Islamic Conference were untenable and at odds with the thinking of ordinary people all over the world.
Позиции государств - членов Организации Исламская конференция несостоятельны и расходятся с мнением обычных людей всего мира.
I have not agreed with some of them; in fact, at one time or another my instructions have caused me to be at odds with many of you.
Кое с кем из них я расходился; более того, то тут, то там полученные мною указания вынуждали меня быть не в ладах со многими из вас.
Some people say your immigration policy is at odds with your jobs program.
Некоторые говорят, что ваша иммиграционная политика расходится с вашими основными заявлениями.
Today, the idealism of democracy is at odds with the practice of government for and by the people.
Сегодня идеалы демократии расходятся с деятельностью правительства для народа.
60. The procrastination - not to say, shameful inaction - of the Security Council is at odds with its primary mission and with the scope of the problems to be resolved in the war-stricken Congolese provinces.
60. Промедление и даже преступное самоотстранение Совета Безопасности находятся в противоречии с его главной миссией и масштабом проблем, которые необходимо разрешить в затронутых войной конголезских провинциях.
83. Data exclusivity is at odds with TRIPS flexibilities, such as those that allow governments to enforce their own criteria for granting patents, contest the validity of patents or issue compulsory licences.
83. Монопольное право на использование данных находится в противоречии с гибкими возможностями Соглашения по ТАПИС, такими, например, как разрешающие правительствам устанавливать свои собственные критерии выдачи патентов, оспаривать действительность патентов или выдавать принудительные лицензии.
Rationalized by a historically entrenched division in the labour markets from which the staff are recruited, it is at odds with a more technology-driven environment which has blurred the relationship between mid-level Professional and higher support functions and those of staff in the General Service and related categories.
Объяснявшаяся исторически укоренившимся разделением на рынках труда, которые поставляют персонал, она находится в противоречии с условиями, в большей мере движимыми технологией, которые стерли взаимосвязь между должностями специалистов среднего уровня и более высокими вспомогательными должностями и функциями категории общего обслуживания и смежных категорий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test