Übersetzung für "insurance payment" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Koncar stated that the insurance payment was made on 21 November 1989.
Компания "Кончар" заявила, что страховой взнос был уплачен 21 ноября 1989 года.
Unemployment benefits are financed from the money received from unemployment insurance payments.
Пособия по безработице финансируются из средств, полученных от выплаты страховых взносов по безработице.
Improvement of the pension formula and making the amount of the pension more dependent on the total insurance payments made;
совершенствование пенсионной формулы, усиление зависимости размера пенсии от суммы уплаченных страховых взносов;
The right to a pension is based on compulsory insurance payments (for at least five years for retirement pensions).
Право на пенсию обусловлено уплатой обязательных страховых взносов (для пенсий по возрасту - в течение не менее 5 лет).
The only condition is the social insurance payments, which give the right to receive social insurance services.
Единственное условие состоит в том, чтобы уплачивались страховые взносы, что дает право на получение услуг по социальному страхованию.
There were also reports that some employers were resorting to shortterm contracts in order to avoid making worker insurance payments.
Сообщалось также о том, что некоторые наниматели прибегают к использованию краткосрочных контрактов, с тем чтобы избежать выплаты страховых взносов за своих работников.
The Act on the Amounts of Compulsory Insurance Payments to the Social Protection Fund of the Ministry of Social Protection of the Republic of Belarus (1996);
"О размерах обязательных страховых взносов в Фонд социальной защиты населения Министерства социальной защиты Республики Беларусь" (1996 года);
Insurance payments were introduced amounting to 2 per cent of wages. A 50 per cent discount was set on all forms of paid medical service and a 90 per cent discount on medicine.
Установлен страховой взнос в размере 2% от заработной платы, размер скидки на все виды платных медицинских услуг составляет 50%, обеспечение лекарствами со скидкой 90% от их стоимости.
(c) Insurance contributions to the special purpose funds must be assigned for insurance payments and to cover the cost of social services prescribed by law, for the funding of measures designed to prevent insurance risks, to establish funding reserves and to cover the administrative costs of the insurer.
страховые взносы в целевые фонды должны обеспечивать страховые выплаты и социальные услуги, предусмотренные законами, финансирование мероприятий, направленных на профилактику страховых рисков, создание резервов средств фондов и покрытие административных затрат страхователя.
The IAHS statistics have already made much of the required methodological developments, though in matters such as income definition certain adjustments may be required (on matters such as treatment of insurance payments and receipts, transfers between households etc.).
В статистике СДФД уже удалось достичь значительных требуемых улучшений в области методологии, хотя при решении таких вопросов, как определение дохода, могут потребоваться определенные корректировки (в таких областях, как учет страховых взносов и поступлений, перевод средств между домохозяйствами и т.д.).
Apparently, tying up six years of insurance payments in hopes of a housing Armageddon is not prudent investing.
Вероятно, они не считают 6 лет страховых взносов в ожидании жилищного армагеддона разумным вложением средств.
No insurance payments were made and the contracts of the personnel concerned were terminated.
Страховые платежи произведены не были, и контракты соответствующих сотрудников были расторгнуты.
Identify key climate risk factors and thresholds for insurance payments;
определять основные факторы климатических рисков и пороговые величины для страховых платежей;
(c) Identifying key climate risk factors and thresholds for insurance payments;
c) определение основных факторов климатических рисков и пороговых величин для страховых платежей;
[Insurance payments for particularly vulnerable developing countries shall be facilitated through the financial mechanism.]
[Содействие осуществлению страховых платежей за особо уязвимые развивающиеся страны будет оказываться через механизм финансирования.]
Management costs include for example repair and waste removal costs, insurance payments and maintenance charges.
Текущие издержки включают, к примеру, издержки, связанные с проведением ремонтных работ и вывозом мусора, страховые платежи и эксплуатационные расходы.
For future United Nation capital projects, insurance payments should be reimbursed on an earned value basis.
Применительно к будущим проектам капитального строительства Организации Объединенных Наций страховые платежи должны возмещаться на основе заработанной стоимости.
For future United Nations capital projects, the Administration will seek to negotiate with contractors on the insurance payments being reimbursed on an earned value basis.
Применительно к будущим капитальным проектам Организации Объединенных Наций администрация будет договариваться с подрядчиками о возмещении страховых платежей исходя из заработанной стоимости.
The Panel recommends compensation as outlined in table 46, infra, taking into account depreciation and the insurance payments received by Van Oord:
С учетом амортизации и полученных компанией "Ван Оорд" страховых платежей Группа рекомендует присудить компенсацию, которая указана в таблице 46 ниже:
In 2003, maternity insurance's portion of all national insurance payments was 6.1% - compared to 5.9% in the years 2001-2002.
В 2003 году доля страховых платежей для матерей среди всех платежей по национальному страхованию составляло 61,1 процента, по сравнению с 5,9 процента в 20012002 годах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test