Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adverb
Moreover, it is, in essence, confrontational.
Кроме того, эти процедуры имеют по существу конфронтационный характер.
In essence, what is asked for is transparency.
По существу, речь идет о необходимости обеспечить транспарентность.
This operational phase is the essence of the programme approach.
Этот оперативный этап представляет собой существо программного подхода.
The European Union endorsed the essence of the Committee’s recommendations.
Он одобряет в целом и по существу рекомендации Комитета.
In essence, it seeks to recover lost future profits.
По существу она истребует возмещения упущенной выгоды.
In essence there has been no substantial change to this situation.
По существу в этой ситуации не произошло значительных изменений.
Shaping a company is in essence similar to training a geisha.
Придание облика компании по существу схоже с обучением гейши.
And in doing so, he has in essence... solved his own murder.
И действуя так, он, по существу, раскрыл собственное убийство.
In essence, you've developed the Borg equivalent of multiple personality disorder.
По существу, у вас развился борговский эквивалент множественного раздвоения личности.
In a closed lift, you've in essence created an LCV fuming chamber.
И в закрытом лифте, ты, по существу, воссоздал камеру испарений ЛКФ.
In essence, the lawyers were arguing about whether or not Intelligent Design is scientific.
И по существу, спор сводился к тому, можно ли считать теорию Разумного Замысла научной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test