Übersetzung für "in drove" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Unemployment and poverty drove many of them to alcoholism and crime.
Безработица и нищета толкают многих из них на путь злоупотребления алкоголем и преступлений.
Iraheta drove straight at the officers, who had no alternative but to open fire.
Ираета направил свой грузовик на сотрудников полиции, у которых не оставалось иного пути, как открыть огонь.
In the evening of 27 February they left Kiev by car and drove until the next evening.
Вечером 27 февраля они выехали на машине из Киева и находились в пути до следующего вечера.
Near Malanje, two tractors with 7 people drove on MOTAPMs on their way to their agriculture fields.
неподалеку от Маландже 7 человек на двух тракторах наехали на НППМ по пути к своим сельскохозяйственным угодьям.
We drove in cars from Geneina until we had covered half the distance, then we continued our advance on foot.
Половину пути из Эль-Генейны мы преодолели на машинах, дальше пошли пешком.
John Maynard Keynes had pointed the way through his use of the term "animal spirits" (spiritus animalis) whose fluctuations drove economic successes and failures.
Джон Мейнард Кейнс указал на такой путь, используя термин "жизненная сила" (spiritus animalis), колебания которой определяют экономические успехи и неудачи.
Secondly, a good understanding of national positions, coupled with sensitivity for the concerns that drove them and a desire to find ways to accommodate them, were all needed in order to aspire to a universal instrument.
Во-вторых, глубокое понимание национальных позиций в сочетании с осознанием озабоченности, которая лежит в их основе, и желание найти пути для учета такой озабоченности крайне необходимы для достижения успеха в разработке универсального документа.
After preparations for the suicide attack were finalized, Okiyo drove a 4x4 car to the base and convinced soldiers manning several checkpoints along the way that he was following his family that had earlier fled to Jowhar.
После того как подготовка к этой акции смертника была завершена, Окийо въехал на вездеходе на базу и убедил солдат на нескольких контрольно-пропускных пунктах на его пути, что он догоняет свою семью, которая еще раньше бежала в Джоухар.
And it obstructed in every way the activities of the neutral nations inspection teams which had been sent to Inchon, Taegu, Kangrung, Pusan and Kunsan, ports of entry, under paragraph 43 of the Armistice Agreement and drove them out of the areas by force.
Кроме того, они создавали всевозможные препятствия на пути работы инспекционных групп нейтральных стран, которые были направлены в Инчхон, Тэгу, Кангён, Пусан и Кунсан, являющиеся портами ввоза в соответствии с пунктом 43 Соглашения о перемирии, и с применением силы вынудили их покинуть эти районы.
He drove them into the middle of a forest, got out, looked around, shook his head, got back in the car, and off they went again.
Дядя Вернон завез их в чащу леса, вылез из машины, огляделся, потряс головой, сел обратно, и они снова двинулись в путь.
Evening came behind. The host rode on. Need drove them. Fearing to come too late, they rode with all the speed they could, pausing seldom. Swift and enduring were the steeds of Rohan, but there were many leagues to go. Forty leagues and more it was, as a bird flies, from Edoras to the fords of the Isen, where they hoped to find the king’s men that held back the hosts of Saruman.
Вечерело. А войско мчалось во весь опор, почти что без остановок: боялись промедлить, надеялись не опоздать и торопили коней. Резвей и выносливей их не бывало в Средиземье, однако же и путь перед ними лежал неблизкий: добрых сорок лиг по прямой, а дорогою – миль сто сорок от Эдораса до Изенгардской переправы, где рати Ристании отражали Сарумановы полчища.
Thereafter, all three drove to the house of H. H.
После этого все трое поехали к дому Х.Х.
The settler reportedly returned to his car and drove on.
Этот поселенец якобы возвратился затем в свою машину и поехал дальше.
They then drove to a sugar cane field, where they tried to abuse her.
Затем они поехали на поле сахарного тростника, где они попытались надругаться над ней.
The same day I hired a car and drove it as far as the office of the Alliance Forces in Tessenai.
В этот же день я нанял машину и поехал на ней прямо в отделение сил Союза в Тэсэнэе.
The convoy left Nejmeh Square and drove along Ahdab Street and on to Fosh Street.
С площади Неджме колонна выехала на улицу Ахдаб, а затем поехала по улице Фош.
Later on, the author's son borrowed a friend's car and drove to a canal, where he threw the bag into the canal.
Позднее сын автора взял у друга машину и поехал к каналу, где сбросил мешок с трупом в канал.
Later in the afternoon, they separated from the third man and drove to the author's house - the author then joined them.
Затем во второй половине дня они расстались с третьим членом компании и поехали к дому автору сообщения, и автор присоединился к ним.
The man then drove off with the car, with Mr. Mortier still in it. Mr. Mortier then threw himself out of the vehicle and fell to the ground.
Затем злоумышленник поехал на машине вместе с г-ном Мортье, после чего последний выбросился из машины и упал на землю.
The driver started the engine, drove off, and after several hundred metres the explosion occurred, killing Mr. Hawi and slightly injuring his driver.
Водитель завел двигатель и поехал, и через несколько сотен метров произошел взрыв, в результате которого гн Хави погиб, а его водитель получил легкие ранения.
44. At 1440 hours, four armed men stole a van in the town of Busra al-Sham and drove off in it in the direction of the village of Ma‛raba.
44. В 14 ч. 40 м. четверо вооруженных лиц похитили фургон в городе Бусра-эш-Шам и поехали на нем в направлении села Мараба.
Let’s go over there.” I drove him over to the bar and we went in.
Поехали туда. Я отвез его к бару, мы вошли внутрь, и Джон вдруг говорит:
We drove off way up high on a road which ended near the edge of a cliff overlooking the sea.
Мы поехали по дороге, которая уперлась в обрыв над морем.
Soothed by this thought, he drove off once more to his friends at the Ismailofsky barracks. He was expected there.
Обрадовавшись этой мысли, он поехал опять в Измайловский полк к учительше. Там его уже ждали.
It stared back. As Mr. Dursley drove around the corner and up the road, he watched the cat in his mirror.
Мистер Дурсль отвернулся и поехал дальше, продолжая следить за кошкой в зеркало заднего вида.
I drove from the station directly to Gatsby's house and my rushing anxiously up the front steps was the first thing that alarmed any one.
Я с вокзала поехал прямо на виллу Гэтсби, и взволнованная поспешность, с которой я взбежал на крыльцо, послужила первым сигналом к тревоге.
Across the courtesy bay the white palaces of fashionable East Egg glittered along the water, and the history of the summer really begins on the evening I drove over there to have dinner with the Tom Buchanans.
На другой стороне бухты сверкали над водой белые дворцы фешенебельного Ист-Эгга, и, в сущности говоря, история этого лета начинается с того вечера, когда я сел в свой «додж» и поехал на ту сторону, к Бьюкененам в гости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test