Übersetzung für "implicit threat" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Many Lebanese see the continued existence of such arms, which could be used within Lebanon for political reasons, as an implicit threat.
Многие ливанцы считают, что сохранение такого оружия, которое может применяться в Ливане по политическим причинам, представляет собой скрытую угрозу.
18. In addition to the financial burden of filing a complaint, the Government appears to have issued an implicit threat of further fines and imprisonment for complainants who pursue justice.
18. Помимо финансового бремени, связанного с подачей жалоб, правительство, по-видимому, адресовало скрытую угрозу применения штрафов и тюремного заключения тем жалобщикам, которые добиваются справедливости.
31. Over the last six months, Hizbullah's maintenance of a substantial arsenal outside of Government control has become a central issue of disagreement in the public debate, as many Lebanese see the continued existence of such arms as an implicit threat for use within Lebanon, bearing in mind the events of May 2008.
31. В течение последних шести месяцев сохранение <<Хизбаллой>> значительного арсенала, неподконтрольного правительству, стало главным вопросом, вызывающим разногласия в публичных дебатах, поскольку многие ливанцы считают, что с этим оружием связана скрытая угроза его использования в Ливане, если учесть события, произошедшие в мае 2008 года.
Opposition figures have singled out Hizbullah's weapons as a destabilizing factor in the country and an obstacle for democracy, as many Lebanese see the continuing existence of such arms as an implicit threat of their use within Lebanon, bearing in mind the events of May 2008. On its part, Hizbullah rejected those statements and claims that its arsenal, separate from that of the Lebanese State, is for defensive purposes against Israel.
Представители оппозиции относят наличие у <<Хизбаллы>> оружия к числу факторов, дестабилизирующих обстановку в стране, и препятствий для установления демократии, поскольку многие ливанцы, памятуя о событиях мая 2008 года, считают, что это оружие несет в себе скрытую угрозу его использования в Ливане. <<Хизбалла>>, в свою очередь, отвергла эти утверждения и заявляет, что она сохраняет арсенал, не подконтрольный государственным структурам Ливана, для целей обороны от Израиля.
1. Condemns the continued violations by Iraq of its obligations under the relevant resolutions to cooperate fully and unconditionally with the Special Commission in the fulfilment of its mandate, including its unacceptable decision of 29 October 1997 to seek to impose conditions on cooperation with the Special Commission, its refusal on 30 October 1997 and 2 November 1997 to allow entry to Iraq to two Special Commission officials on the grounds of their nationality, its denial of entry on 3, 4, 5, 6 and 7 November 1997 to sites designated by the Special Commission for inspection to Special Commission inspectors on the grounds of their nationality, its implicit threat to the safety of the reconnaissance aircraft operating on behalf of the Special Commission, its removal of significant pieces of dual-use equipment from their previous sites, and its tampering with monitoring cameras of the Special Commission;
1. осуждает продолжающееся невыполнение Ираком его обязанностей по соответствующим резолюциям в полной мере и безоговорочно сотрудничать со Специальной комиссией в осуществлении ею своего мандата, включая его неприемлемое решение от 29 октября 1997 года попытаться установить условия сотрудничества со Специальной комиссией, его отказ 30 октября и 2 ноября 1997 года разрешить въезд в Ирак двум сотрудникам Специальной комиссии по причине их гражданства, его отказ предоставить инспекторам Специальной комиссии доступ 3, 4, 5, 6 и 7 ноября 1997 года на объекты, намеченные Специальной комиссией для инспекции, по причине их гражданства, его скрытую угрозу, направленную против безопасности разведывательного самолета, действующего от имени Специальной комиссии, перемещение им значительного количества единиц оборудования двойного назначения из предыдущих мест их нахождения и его манипулирование с камерами наблюдения Специальной комиссии;
In addition, it should be noted that the imposition of even minor sanctions carries the implicit threat of more drastic action.
Кроме того, следует отметить, что введение даже незначительных санкций подразумевает угрозу принятия более радикальных мер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test