Übersetzung für "implementing systems" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
30. Governments are encouraged to introduce and/or implement systems for validation of informal learning for young people.
30. Правительствам рекомендуется разрабатывать и/или внедрять системы подтверждения неофициального обучения для молодых людей.
45. In order to minimize the number of civilian casualties, ISAF continues to implement systems of technical, tactical and procedural checks.
45. Для максимального уменьшения числа жертв среди гражданского населения МССБ продолжают внедрять системы технических, тактических и процедурных проверок.
This Order required agencies to examine the services they provide, identify any need for those services by persons who are LEP, and develop and implement systems to ensure meaningful access by such persons.
Этот указ требует от учреждений анализировать оказываемые ими услуги, выявлять потребность в них со стороны ОЗЯ и разрабатывать и внедрять системы, обеспечивающие реальный доступ к ним лиц с ограниченным знанием английского языка.
Taking into account that Article 4B of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer requires parties to establish and implement systems for licensing imports and exports to phase out the production and consumption of Annex A, B, C, and E ozone-depleting substances,
Принимая во внимание, что в соответствии со статьей 4B Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, требуется, чтобы Стороны создавали и внедряли системы для лицензирования импорта и экспорта в целях поэтапного прекращения производства и потребления озоноразрушающих веществ, включенных в приложения А, В, С и E,
The basic objectives of the competition include motivating employers to create conditions that are responsive to employees' family duties and giving public recognition to employers who implement systems for reconciling work and family life and for creating equal opportunities for women and men.
Основными задачами данного конкурса является мотивация работодателей к созданию условий, способствующих выполнению семейных обязанностей работниками, а также выражение общественного признания работодателям, внедряющим системы, позволяющие совмещать работу и семейную жизнь, а также создающим равные возможности для женщин и мужчин.
States should develop and implement systems of alternatives to detention in the context of flows of undocumented migration which could provide strong procedural safeguards including the obligation to have a judge decide on the legality of detention and on the continuing existence of reasons for detention and generally permit detention only as a last resort.
Государствам следует разрабатывать и внедрять системы, которые служили бы альтернативой задержанию в контексте потоков мигрантов, не имеющих документов, и которые могут предоставлять эффективные процедурные гарантии, включая обязательство обеспечивать, чтобы вопрос о законности задержания и сохранении оснований для задержания решался судьей, и в целом допускать задержание лишь в качестве крайней меры.
621. As a self-financing provider of services to the United Nations system and other organizations, UNOPS management is implementing systems to ensure that it provides world-class project management, procurement and other support services to United Nations agencies, international financial institutions, Governments and non-governmental organizations.
621. В качестве самофинансирующегося учреждения, предоставляющего услуги системе Организации Объединенных Наций и другим организациям, ЮНОПС в лице своего руководства внедряет системы, обеспечивающие оказание им высококлассных услуг в области управления проектами, закупочной деятельности и других вспомогательных услуг учреждениям Организации Объединенных Наций, международным финансовым учреждениям, правительствам и неправительственным организациям.
Provide a basis for evaluation of implemented systems;
:: обеспечить основу для оценки внедренных систем;
Implement systems such as PROMIS to support decision-making
Внедрение систем, таких как <<PROMIS>>, в целях содействия процессам принятия решений
70. There is still an important gap in capacity in developing countries with respect to developing and implementing systems of sustainable development indicators.
70. В развивающихся странах по-прежнему наблюдается значительный дефицит потенциала в области разработки и внедрения систем показателей устойчивого развития.
Specialists in the Office of Information and Communications Technology and departmental ICT units would be responsible and accountable for implementing systems and providing services.
Специалисты Управления информационно-коммуникационных технологий и подразделений департаментов по ИКТ будут отвечать за внедрение систем и предоставление соответствующих услуг.
The major objective is to implement systems as efficiently as possible with a full transfer of know-how to the national Customs administrations at the lowest possible cost for countries and donors.
202. Основная цель заключается в наиболее эффективном внедрении систем при полной передаче всех ноу-хау национальным таможенным органам при минимальных издержках для стран и доноров.
To encourage these activities, in 2005 there are plans to develop a legal act directed at stimulating domestic enterprises to implement systems for quality and environmental management according to international standards.
С целью активизации этой деятельности предусмотрена разработка в 2005 году законодательного акта, направленного на стимулирование отечественных предприятий к внедрению систем управления качеством и экологического управления в соответствии с международными стандартами.
Preparations to develop a qualification system for employees began in 1998 with the goal of creating preconditions for fostering Estonia's economic competitive ability by implementing systems to provide ongoing training and evaluate employees' skills and knowledge.
176. В 1998 году была начата подготовительная работа по созданию квалификационной системы для трудящихся в целях формирования условий для развития экономической конкурентоспособности Эстонии за счет внедрения систем по обеспечению непрерывной подготовки и оценки навыков и знаний трудящихся.
Although this assistance has been aid-effective in that it improved short-term electoral event goals, it has not been development-effective, as some of the implemented systems are not sustainable without continued external financial and/or technical support.
Действенность этого инструмента для достижения краткосрочных целей в рамках избирательных мероприятий не вызывает сомнений, однако значимость этой помощи для целей развития вызывает вопросы, поскольку ряд внедренных систем недостаточно устойчивы для того, чтобы функционировать без внешней финансовой и/или технической поддержки.
He or she will be responsible for: designing and putting into effect various country and region-specific policing initiatives; developing and implementing systems and methods of operations within the Division; and contributing to the daily management of the Division by supervising its staff.
Он/она будет отвечать: за подготовку и претворение в жизнь различных инициатив по поддержанию правопорядка в конкретных странах и регионах; за разработку и внедрение систем и методов оперативной деятельности в рамках Отдела; и за участие в повседневном управлении делами Отдела путем осуществления контроля за работой его персонала.
4. As a self-financing service provider to the United Nations system and other donor organizations, the UNOPS management adheres to its mandate and is working to implement systems to ensure that it reaches its goal of becoming a world-class organization.
4. В качестве самофинансирующегося учреждения, предоставляющего услуги системе Организации Объединенных Наций и другим организациям-донорам, ЮНОПС в лице своего руководства строго следует положениям своего мандата и занимается внедрением систем, обеспечивающих достижение цели превращения в высококлассную организацию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test