Übersetzung für "fact that there exists" auf russisch
Fact that there exists
  • факт, что существует
  • дело в том, что существует
Übersetzungsbeispiele
факт, что существует
Moreover, it is now a well recognized fact that there exists a direct link between poverty and political instability, which is exacerbated by the illegal proliferation of small arms and light weapons.
Более того, сейчас общепризнанным является тот факт, что существует прямая связь между нищетой и политической нестабильностью, которая усугубляется незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
With respect to weapons of mass destruction and transfers of high technology with military applications, we are conscious of the fact that there exists a network of international agreements covering weapons of mass destruction.
Что касается оружия массового уничтожения и поставок высоких технологий, имеющих военное применение, то мы сознаем тот факт, что существует сеть международных соглашений, охватывающих оружие массового уничтожения.
The Chamber recalled that a finding on admissibility is predicated on facts as they exist at the time of the proceedings concerning the admissibility challenge as the domestic activities or lack thereof may change over time.
Палата напомнила, что вывод о приемлемости делается на основе тех фактов, которые существуют на момент рассмотрения протеста в отношении приемлемости, поскольку ситуация с предпринимаемыми на внутригосударственном уровне шагами или их отсутствием может со временем меняться.
The Advisory Committee was also informed that the growth of $74,700 in requirements for grounds maintenance was due to the fact that the existing arrangements at UNTSO headquarters are not sufficient to maintain the grounds at acceptable standards.
Консультативный комитет был также поставлен в известность о том, что рост потребностей в ресурсах на уход за территорией в размере 74 700 долл. США обусловлен тем фактом, что существующие процедуры в штаб-квартире ОНВУП не обеспечивают нормального ухода за территорией.
Nevertheless, Ms. Sellers pointed to the fact that the existing definition of genocide was limited in two ways: by the list of acts that can constitute genocide and the categories of targeted groups.
20. В то же время г-жа Селлерс выделила тот факт, что существующее определение геноцида имеет два ограничения: ограничение в виде перечня деяний, которые могут составлять геноцид, и ограничение в виде категорий групп, против которых направлен геноцид.
93. Despite the fact that the existing legislative-legal system is based on full equality of men and women, practice has shown that the traditional social perception of the role of women and their place in society still persists.
93. Несмотря на тот факт, что существующая законодательно-правовая система основана на принципе полного равенства мужчин и женщин, практика показывает, что все еще сохраняются традиционные социальные представления о роли женщин и их месте в обществе.
(a) In view of the fact that the existing legal framework in situations of internal violence is to some extent inadequate, it would be useful to clarify the relationship between international human rights and humanitarian law (Norway, Switzerland);
a) учитывая тот факт, что существующие правовые рамки в ситуациях, связанных с насилием внутри страны, являются в определенной степени неадекватными, было бы целесообразно прояснить взаимосвязь международных норм в области прав человека и норм гуманитарного права (Норвегия, Швейцария);
337. MONUC informed the Board that the underlying cause of the discrepancies noted above were the understaffing of the MONUC military office, a lack of sufficient office accommodation and the fact that the existing system of procedures for troop-strength reporting was cumbersome and resource-intensive and in most cases resulted in a duplication of efforts.
337. МООНДРК информировала Комиссию о том, что главными причинами вышеупомянутых расхождений являются недоукомплектование кадрами Военной канцелярии МООНДРК, отсутствие достаточного количества служебных помещений и тот факт, что существующая система процедур представления отчетности о численности воинских контингентов слишком громоздка и ресурсоемка и в большинстве случаев приводит к дублированию усилий.
The Committee is concerned about the fact that restrictions exist on the exercise of foreign migrant workers lawfully residing in the Philippines to engage directly or indirectly in trade union activities, as this right is only recognised for those migrant workers who are lawfully residing and working in the Philippines if they are nationals of a country which grants the same or similar rights to Filipino workers.
33. Комитет обеспокоен тем фактом, что существуют ограничения на занятие иностранными трудящимися-мигрантами, законно проживающими на Филиппинах, прямо или косвенно профсоюзной деятельностью, поскольку это право признается только за законно проживающими и работающими на Филиппинах трудящимися-мигрантами, являющимися гражданами страны, которая предоставляет такие же или аналогичные права филиппинским трудящимся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test