Übersetzung für "express themselves" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
But it is true of both genders that they express themselves and act in complex ways in relation to the problem.
Однако для обоих полов справедливо и то, что они выражают себя и действуют в отношении этой проблемы сложными путями.
Otherwise, how can they express themselves?
А иначе же, как они смогут выражать себя?
Other patients express themselves through art... which can also be disturbing.
Некоторые пациенты выражают себя в искусстве. Это тоже может быть неприятно.
- No, I'm just saying that, you know, a lot of great artists- they express themselves in more than one way, you know, like a great actor will paint.
- Нет, просто я подумал, что многие люди искусства выражают себя в нескольких областях. Как, скажем, великий актер пробует себя в живописи.
And it was at this point that American capitalism decided it was going to step in and help these individuals to express themselves and in the process make a lot of money.
И в этот момент Американский капитализм решил вмешаться и помочь этим людям выражать себя и в процессе этого сделать много денег.
I think artists have a need, to express themselves and tell stories and if you stop capitalist society, and will create a socialist / communist in which there was no need for advertising, because you can only buy one type of soap, or car
Я думаю, художникам необходимо выражать себя, рассказывать свои истории. Если вы решите отказаться от капиталистической модели общества и создадите другую, социалистическую, вам не нужна будет реклама, вам будут доступны только один вид мыла и машины одной марки.
The women will be able to express themselves in regard to their capabilities and communicate with each other.
Женщины смогут самовыражаться и общаться друг с другом.
They must also allow young people to express themselves and give more space and freedom to such youth expression.
Они также должны позволять молодежи самовыражаться и предоставлять молодежи больше пространства и свободы для этого.
Education must play a crucial role in protecting the rights of the child, as that is the only way of enabling children to develop their potential and to express themselves.
Образование должно играть решающую роль в защите прав детей, так как это единственный путь дать детям возможность развивать свои способности и самовыражаться.
It comprises some 100 artists representing every sociological component of the country, enabling all artists, regardless of their ethnic origin, to express themselves freely.
В ее работе принимают участие около 100 деятелей искусств - представителей всех социальных слоев камерунского общества, и благодаря ей все деятели искусств независимо от их этнического происхождения имеют возможность свободно самовыражаться.
Child presenters, aged from 14 to 15 years, spoke about their experiences with peer learning and demonstrated with puppets, theatre, animations, songs and skits the tools that they had learned to express themselves.
Участвовавшие в этом мероприятии дети в возрасте 14 - 15 лет рассказали о своем опыте в области взаимного обучения и с помощью кукольных представлений, театральных постановок, анимации, песен и пародий продемонстрировали свое умение самовыражаться.
I don't need to help others express themselves.
Я не хочу помогать другим самовыражаться.
The more you let them express themselves the worse it gets.
Мы позволяем им больше самовыражаться, а результат все хуже.
These gentlemen here have every bit as much right to express themselves as any of us.
Эти джентльмены имеют право самовыражаться, как любой из нас.
If kids can't express themselves in an art class, where else would they?
Если он не будут самовыражаться на уроке рисования, где же им это делаты
A freedom place where men can express themselves be as when they were born
Свободное место, где люди могут самовыражаться, и быть такими, как они родились.
They get the chance to express themselves and to develop, and, then, of course, I own the product.
Они получают возможность самовыражаться и развиваться, а я, конечно, получаю свой продукт.
Maybe if you, say, reopened the art room, students could express themselves in there - as opposed to out here.
Если бы вы вернули арт-мастерскую, ученики могли бы самовыражаться там, а не здесь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test