Übersetzungsbeispiele
If located in environmentally sensitive areas, the accumulated solid waste should be removed or the site capped with a liner.
В случае обнаружения в экологически чувствительных районах накопившихся твердых отходов их следует удалить или накрыть изолирующим материалом.
Landholders in environmentally sensitive areas would be forbidden to develop their property but would be allowed to sell their foregone rights to landowners in less sensitive areas.
В этом случае землевладельцам в экологически чувствительных районах было бы запрещено развивать свое хозяйство, но в то же время им разрешалось бы продавать свои права, от которых они отказались, землевладельцам в других менее чувствительных районах.
44. Latin America also experiences the encroachment of lower income groups into environmentally sensitive areas, extreme climatic events, and massive floods and landslides.
44. В Латинской Америке также отмечаются процессы вторжения групп с низким уровнем дохода в экологически чувствительные районы, экстремальные климатические явления, а также обширные наводнения и оползни.
Ship routeing and reporting systems are available under SOLAS and the IMO General Provisions on Ships' Routeing to protect environmentally sensitive areas and marine species.
В целях защиты экологически чувствительных районов и морских видов обеспечивается установление путей движения судов и систем сообщений в соответствии с СОЛАС и общими положениями ИМО об установлении судоходных путей.
Typically, they are chosen to alleviate the need for water to flush toilets, to avoid discharging nutrients and/or potential pathogens into environmentally sensitive areas, or to capture nutrients in human excreta.
Как правило, их выбор обусловлен устранением необходимости использования воды как в случае смывных систем для избежания выбросов питательных веществ и/или потенциальных патогенов в экологически чувствительных районах или для фиксации питательных веществ в отходах жизнедеятельности человека.
(b) Requirements for vessels to follow prescribed routes to avoid commercial or residential areas, environmentally sensitive areas, industrial zones containing hazardous installations or inland waterways presenting severe physical hazards;
b) требования, касающиеся движения судов по установленным маршрутам во избежание прохода через коммерческие или жилые районы, экологически чувствительные районы, промышленные зоны с опасными объектами или по внутренним водным путям, представляющим серьезную физическую опасность;
(b) Requirements for vehicles vessels to follow prescribed routes to avoid commercial or residential areas, environmentally sensitive areas, industrial zones containing hazardous installations or roads inland waterways presenting severe physical hazards;
b) требования, касающиеся движения транспортных средств судов по установленным маршрутам во избежание прохода через коммерческие или жилые районы, экологически чувствительные районы, промышленные зоны с опасными объектами или по дорогам по внутренним водным путям, представляющим серьезную физическую опасность;
236. There is a need to harmonize the increasing number of differing terms used to describe areas in need of special protection from maritime activities and to coordinate the measures that can be taken to protect and preserve them, e.g., "special area" under MARPOL 73/78; "special areas" in article 211(6) of the 1982 Convention; "particularly sensitive sea areas" in the 1991 IMO Guidelines; "environmentally sensitive areas" used in IMO General Provisions on Ships' Routeing; and "marine and coastal environmentally sensitive areas" proposed by the European Commission.
236. Существует потребность в согласовании растущего числа различных терминов, используемых для описания районов, требующих особой защиты от морской деятельности, и в координации мер, которые могут быть приняты для их защиты и сохранения, например "особый район" согласно МАРПОЛ 73/78; "особые районы" в статье 211(6) Конвенции 1982 года; "особо уязвимые морские районы" в руководящих указаниях ИМО 1991 года; "экологически чувствительные районы" в Общих положениях ИМО об установлении путей движения судов; "морские и прибрежные экологически чувствительные районы", предложенные Европейской комиссией.
As already mentioned in other papers, Switzerland is not in favour of introducing limitations to the sphere of competence of the States regarding additional safety requirements or restrictions concerning vehicles using certain structures neither such as bridges or tunnels nor for environmentally sensitive areas.
Как уже упоминалось в других документах, Швейцария не поддерживает идею введения ограничений на сферу компетенции государств устанавливать дополнительные требования или ограничения в отношении безопасности, касающиеся транспортных средств, использующих определенные сооружения, такие, как мосты или туннели, либо движения через экологически чувствительные районы.
24. Another Cyprus case-study demonstrated how the systematic and integrated analysis of the environmentally sensitive area of Akamas led to a proposal for a national park.
24. Еще одно тематическое исследование по Кипру показало, что в результате систематического и комплексного анализа состояния экологически чувствительной зоны Акамаса было разработано предложение по созданию национального парка.
Land-degradation-mitigation measures should rely on a standardized set of indicators for conservation management of environmentally sensitive areas, notably in matters of deforestation, soil erosion and salination.
Меры по смягчению процесса деградации земель должны приниматься с использованием стандартизированного набора показателей, с тем чтобы можно было обеспечить управление экологически чувствительными зонами консервативной направленности, особенно при решении вопросов, связанных с обезлесением, эрозией почв и их засолением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test