Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
They (banderists -- Ed.) were not afraid, as we now should not be afraid.
Они (бандеровцы. -- Примеч. ред.) не боялись, как и мы сейчас не должны бояться.
(published in cooperation with the Mehr Zeit für Kinder e.V.) ed. 2002
(опубликовано в сотрудничестве с Kinder e.V.) ред. 2002
A.S. Laptenok, A.A. Pavil'ch, eds., Minsk, NIO, 2012, 274 pp.;
Ред. А.С.Лаптенок, А.А.Павильч // Минск, НИО, 2012, 274 стр.
Results of psychoanalysis, psychology and family therapy, ed. 9/10/01
Результаты психоанализа, психология и семейная терапия, ред. 9/10/01
Theory and practice"(Sydykova, L.Ch., ed.), Bishkek, 1998, 292 pages.
Теория и практика>>. /Под общей ред. Сыдыковой Л.Ч. -- Бишкек, 1998. -- 292 с.
2. The individual and the law (Alisheva, A. R., ed.), Bishkek, 1999, 160 pages.
2. Личность и право. /Под общей ред. Алишевой А.Р. -- Бишкек, 1999. -- 160 с.
Source: Carole Rakodi, ed. "African Affairs" The Urban Challenge in Africa (1997).
Источник: Карол Ракоди, ред. <<Африканские вопросы>>, Проблема урбанизации в Африке (1997 год).
Personal rights, in Human Rights in Poland (ed. A. Lopatka, Warszawa 1980 (in Polish)
"Личные права", в: "Права человека в Польше" (ред. А. Лопатка), Варшава, 1980 год (на польском языке);
The Fred Flintstone's, Ed?
'ред 'лайнтстоун, Ёд?
Ed. Leda Nemer and Kathrin von Hoff.
Редакторы Леда Немер и Катрин вон Хофф
Ed Maloney, Northern Editor, Sunday Tribune
Эд Малоуни, редактор по Северной Ирландии, "Санди трибюн"
9 published articles/op-eds/letters to the editor
:: 9 опубликованных статей/политических комментариев/писем редактору
Ed. Michal Krzyzanowski, Birgit Kuna-Dibbert, and Jürgen Schneider
Редакторы Михал Кржижановски, Биргит Куна-Дибберт и Юрген Шнайдер
Editor and co-author of the German Standard Commentary on International Cooperation in Criminal Matters (3rd ed., Munich 1998, 1605 p.).
Редактор и соавтор Германского стандартного комментария о международном сотрудничестве в уголовных вопросах (третье издание, Мюнхен, 1998 год, 1605 страниц).
1991 (Ed. and contributor) State and Constitutionalism: An African Debate on Democracy, (Harare: SAPES) vi + 287 pp editor's: 27-54 pp. and 253-260 pp
1991 год (редактор и соавтор) "State and Constitutionalism: An African Debate and Democracy, (Harare: SAPES)" vi + 287 pp. editor's: 27-54 pp. & 253-260 pp.
6. In a op-ed article in the International Herald Tribune on 2 February 2010, Foreign Minister Bildt, together with the Foreign Minister of Poland, Radek Sikorski, stated that they were looking forward to welcoming an agreement between the United States and the Russian Federation on further reductions of strategic nuclear weapons.
6. В статье, опубликованной на странице редактора газеты <<Интернэшнл геральд трибюн>> 2 февраля 2010 года, министр иностранных дел Бильдт вместе с министром иностранных дел Польши Радеком Сикорским заявили, что они с нетерпением ожидают соглашения между Соединенными Штатами и Российской Федерацией о дальнейших сокращениях стратегических ядерных вооружений.
Just swapping war stories, ed.
Просто обменивались историями, редактор.
Ed Conover was an editor.
Эд Коновер был редактором.
No more special ed. Brilliant, right?
Больше никаких специальных редакторов.
That is not Ed Norton. That is my editor, David.
Это не Эд Нортон, это мой редактор Дэвид.
I've been Rebecca's eds or ever since she was an intern.
Я был редактором Ребекки со времён её стажерства.
Chapters in "Course of International Law" (M. Second Ed.)
Главы издания "Курс международного права" (М., второе изд.);
(b) Illustrated Glossary for Transport Statistics, ECE, Eurostat and ITF, 4th ed., 2009;
b) Иллюстрированный Глоссарий по статистике транспорт ЕЭК, Евростат и МТФ, 4-е изд., 2009;
3. Federal Office for Statistics (ed.), La population étrangère en Suisse, 1998, Neuchâtel, 1999.
3. Федеральное статистическое управление (изд.), La polulation entangère en Suisse, 1998, Neuchâtel, 1999.
Protección de las minorías (Protection of Minorities), in Derechos de los Inmigrantes, Rodríguez Tornos, (eds)
"Proteccion de las minorías" ("Защита меньшинств"), в издании "Derechos de los immigrantes" ("Права иммигрантов), Родригес/Торнос (изд.).
(a) Air Quality Guidelines for Europe, 2nd ed., WHO Regional Publications, European Series, No. 91 (Copenhagen, WHO Regional Office for Europe, 2000);
a) Рекомендации по качеству воздуха для Европы, 2-е изд, Региональные публикации ВОЗ, Европейская серия, № 91 (Копенгаген, Pегиональное бюро ВОЗ для Европы, 2000);
5. Federal Commission against Racism (ed.), TANGRAM, 1/96 ("The article on racial discrimination"); 3/97 ("Gypsies"); 7/99 ("Muslims in Switzerland").
5. Федеральная комиссия по борьбе с расизмом (изд.), TANGRAM, 1/96, ("Статья о расовой дискриминации"); 3/97 ("Tsiganes"); 7/99 ("Les musulmans en Suisse").
In debating the interpretive approach in relation to later conduct and the construction of written contracts, the Court referred to the UNIDROIT principles of International Commercial Contracts (3rd Ed.), Articles 4.1-4.3, and article 8 CISG.
При обсуждении подхода к толкованию письменных договоров и последующего поведения сторон суд сослался на статьи 4.1-4.3 Принципов международных коммерческих договоров УНИДРУА (3-е изд.) и статью 8 КМКПТ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test