Übersetzungsbeispiele
After climbing up four floors, they were informed that two people could not occupy one chair.
Когда они пешком поднялись на четвертый этаж, им сообщили, что два человека не могут сидеть на одном кресле.
A sage of the past once said, rightly, that after falling to the bottom of the abyss one has nothing else to do but rise and climb up again.
Древний мудрец как-то правильно сказал, что, если упадешь в пропасть, не остается ничего другого, как подняться и карабкаться снова наверх.
- If you maybe climb up...
Если бы поднялся...
You have to climb up.
Ты должен подняться.
You'll climb up the ranks.
Поднялись по карьерной лестнице.
Here, climb up on this.
Отсюда можно подняться еще выше.
You'd have to climb up.
- Тогда вам нужно подняться сюда.
The climb up is half the experience.
Подняться - половина кайфа.
You can climb up alone, honey.
Ты можешь сама подняться, милая.
Climbs up here to get the filters.
Поднялся, чтобы достать фильтры.
We have to climb up the shaft.
Нам надо подняться по шахте.
hey you, can you climb up here?
Эй, ты сможешь подняться сюда?
They led their ponies under the arch, and leaving them standing in the yard they climbed up the steps.
Они оставили во дворе нерасседланных пони и поднялись по ступенькам.
he felt a very strong inclination to climb up on the dais and walk through it.
Она пробудила в нем любопытство: у него возникло сильное желание подняться на платформу и пройти сквозь эту мягко колышущуюся вуаль.
They seemed to have climbed up many hundreds of feet, on to a wide shelf. A cliff was on their left and a chasm on their right.
Они поднялись на много сот футов и вышли на широкий уступ: слева скала, справа бездна.
Harry, Ron, and Neville climbed up the last, spiral staircase until they reached their own dormitory, which was situated at the top of the tower.
Гарри, Рон и Невилл поднялись по винтовой лестнице и наконец попали в собственную спальню, расположенную на самом верху башни.
The two Fremen climbing up the rocks leaped lightly to a shelf in front of Paul. The dark-faced one said: "All secure, Muad'Dib.
Два фримена поднялись наконец к ним и легко вскочили на уступ рядом с Паулем. Один из них, с совсем темным лицом, доложил: – Все в порядке, Муад'Диб.
They also climbed up the building and lowered the flag.
Им также удалось забраться на здание и спустить флаг.
Several protestors chained themselves to the building while others climbed up onto the portico.
Некоторые участники этой акции протеста приковали себя к зданию цепями, а еще несколько человек забрались на портик.
The author explains that as he has a lame leg he could not climb up and, because the guards had locked the door to the main building, he was nearly caught in the fire.
Автор поясняет, что по причине своей хромоты он не смог забраться на крышу и чуть было не сгорел, поскольку надзиратели заперли дверь, ведущую в главное здание.
OHCHR received information indicating that some of the victims were sitting on the sand dune when the first two blasts occurred, while others were hit by the third and fourth blasts as they were trying to climb up the sand dune to see what was happening.
УВКПЧ получило информацию о том, что двое из погибших сидели на песчаной дюне, когда прозвучали два первых взрыва, а двое других были поражены третьим и четвертым взрывами, когда они пытались забраться на песчаную дюну, чтобы посмотреть, что случилось.
He climbed up our tree.
Он забрался на дерево.
We could climb up there.
Мы могли бы забраться туда.
I can't climb up there.
Я не могу туда забраться.
- Why did you climb up there?
- Зачем ты туда забрался?
How did you climb up there?
как ты туда забрался?
Climb up the side of the bus.
Забраться на автобус.
He would not rest on the ground so near the evil road, and after some debate they all climbed up into the crotch of a large holm-oak, whose thick branches springing together from the trunk made a good hiding-place and a fairly comfortable refuge. Night fell and it grew altogether dark under the canopy of the tree.
Он опасался ночевать на земле так близко от страшной дороги, и они надумали забраться в развилину огромного падуба, под густую сень пучка ветвей: устроились скрытно и уютно, а уж темно было хоть глаз выколи.
Dried up our tears, Fight against high mountain climb up mountains to long
Высушим слезы, свернем горы И вскарабкаемся на самый верх
Hey, can we go out the top, climb up to the next floor?
А мы не можем выйти через верх и вскарабкаться на следующий этаж?
He climbed up into a tree, but he felt that it had started to sink too.
Он вскарабкался на дерево, но почувствовал, что оно тоже начинает оседать.
We will leave this city, we will climb up through this ship, and we will take command.
Мы покинем этот город, вскарабкаемся на вершину корабля и захватим управление.
One of you should climb up to the next floor, see if there's another way to the catacombs.
Один из вас должен вскарабкаться на следующий этаж, посмотреть есть ли другой путь в катакомбы.
You shewed great ignorance in thinking it necessary to climb up to the balcony, because ours is the only private house with two rows of windows.
Вы показали, как вы невежественны, думая, что нужно вскарабкаться на балкон, потому что наш дом - единственный частный дом с двумя рядами окон.
Surely gravity doesn't seem that weak when you're climbing up a mountain, but with an incredibly tiny magnet, I can pick up this paper clip with the tiny magnet.
Конечно, гравитация не кажется такой уж слабой, когда вам надо вскарабкаться на гору, но с помощью невероятно маленького магнита, я могу поднять вот эту скрепку - просто крошечным магнитом.
Now they climbed up the westward bank and looked abroad.
Они вскарабкались на западный склон и огляделись.
Can you climb up?
Ты можешь взобраться?
What about climbing up onto something,
Взобраться куда-нибудь,
Eliane climbs up the tower
Элианна взобралась на башню.
I climbed up the mountain..
- Я взобрался на гору...
Oh, sure. Climb up it using your "strength".
Взобраться, используя свою "силу".
We have climbed up that track.
Но мы взобрались по этой дороге.
And I've just climbed up them!
- А я только что по ним взобрался!
Do you dare to climb up this chair?
Ты можешь взобраться наверх по стулу?
THEY WERE TRYING TO CLIMB UP AND KISS THE SKY.
Они пытались взобраться наверх и поцеловать небеса.
Sergeant Hardy climbed up, Sir, just for a lark, sir.
Сержант Харди взобрался на памятник. Для смеха.
Neville held out his hand to Hermione and helped her to climb up onto the mantelpiece and into the tunnel;
Невилл подал руку Гермионе и помог ей взобраться на камин, а оттуда в туннель.
‘How long will the day tarry?’ ‘Dawn is not far off,’ said Gamling, who had now climbed up beside him. ‘But dawn will not help us, I fear.’
Что так медлит день? – Да недолго уж до рассвета, – молвил Гамлинг, взобравшийся на стену вслед за Гимли. – Но много ли в нем толку? От осады он нас не избавит.
Harry stepped out from under the Cloak and climbed up onto Ravenclaw’s plinth to read them. “‘Wit beyond measure is man’s greatest treasure.’” “Which makes you pretty skint, witless,” said a cackling voice.
Гарри вышел из-под мантии-невидимки и взобрался на постамент, чтобы прочесть вслух надпись: — «Ума палата дороже злата». — Так что ты, похоже, беднее последнего нищего, дурак безмозглый, — насмешливо прокаркал хрипловатый голос.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test