Übersetzungsbeispiele
The Holy See exhorted all legitimate interests to engage in substantive dialogue in order to bring stability and peace to the Holy Land.
Святой Престол призывает все имеющие законные интересы стороны начать диалог по существу, с тем чтобы принести стабильность и мир на Святую землю.
Nevertheless, we believe that the initiative taken by the Government of Serbia has the better potential over time to bring stability to the region and to its countries into European institutions.
Тем не менее мы считаем, что инициатива правительства Сербии со временем может принести стабильность в регион и способствовать интеграции в европейские институты.
It is a sad fact that the international community has failed to engage Israelis and Palestinians in significant and substantive dialogue or in the resolution of disputes, in order to bring stability and peace to both.
К сожалению, международное сообщество так и не смогло подключить израильтян и палестинцев к значимому и предметному диалогу или к урегулированию споров, с тем чтобы принести стабильность и мир обеим сторонам.
In this regard, we look forward to strengthening our peace efforts in order to reinvigorate the road map, as well as peace negotiations in the region, in fulfilment of the commitments included in resolutions of international legitimacy and in accordance with the principle of land for peace based on 1967 borders, in order to bring stability, prosperity, cooperation and development to the people of the entire region.
В этой связи мы готовы активизировать свои усилия, направленные на выполнение <<дорожной карты>> и проведение мирных переговоров в этом регионе в соответствии с обязательствами, вытекающими из резолюций по международной законности и принципом <<земля в обмен на мир>> на основе границ, существующих на 1967 года, с тем чтобы принести стабильность, процветание, сотрудничество и развитие народам всего этого региона.
We have gathered together a coalition of seven nations to bring stability to a region that has suffered from unrest for decades.
Мы сплотили коалицию из семи государств, чтобы принести стабильность туда, где уже десятилетия неспокойно.
In his inaugural speech, he called for dialogue to bring stability to the country.
В своей инаугурационной речи он призвал к проведению диалога с целью обеспечить стабильность в стране.
Only this can bring stability, development and a comprehensive and lasting peace in the Middle East.
Лишь таким путем можно обеспечить стабильность, развитие и всеобъемлющий и прочный мир на Ближнем Востоке.
Only in this way can we re-establish confidence, achieve reconciliation and bring stability to the region.
Только таким образом мы можем восстановить доверие, достичь примирения и обеспечить стабильность в регионе.
In the first place, the progress of this group of countries helps bring stability and boost growth in the world economy.
Вопервых, прогресс этой группы стран позволит обеспечить стабильность и ускорит рост мировой экономики.
Member States must offer the support needed to ensure that progress in democratization and human rights could bring stability, security and prosperity.
Государства-члены должны оказать необходимую поддержку тому, чтобы прогресс в области демократизации и прав человека обеспечил стабильность, безопасность и процветание.
In particular, the elimination of terrorist sanctuaries and support centres located outside Afghanistan was crucial in order to bring stability to the Central Asia region.
В частности, ликвидация убежищ и центров поддержки террористов, расположенных за пределами Афганистана, имеет решающее значение для того, чтобы обеспечить стабильность в регионе Центральной Азии.
Mauritania supports the efforts undertaken by the United Nations and its Secretary-General to arrive at a definitive settlement that brings stability to the region and enjoys the agreement of all the parties.
Мавритания поддерживает усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций и ее Генеральным секретарем в целях достижения окончательного решения по урегулированию, которое обеспечит стабильность региону и получит поддержку всех сторон.
23. Mr. Debabeche (Algeria) said that the recent coordinated efforts of powerful nations to bring stability and confidence to the international markets attested to the intertwined nature of international issues.
23. Гн Дебабеш (Алжир) говорит, что недавние попытки влиятельных государств сообща обеспечить стабильность и уверенность на мировых рынках продемонстрировали тесную взаимосвязь между международными проблемами.
It is encouraging that, in their discussions with Mr. Riza and Maj.-Gen. Baril, both sides recognized that only a political settlement could bring stability to Rwanda and that there could be no military solution.
29. Обнадеживает то, что на своих встречах с г-ом Риза и генерал-майором Барилем обе стороны согласились с тем, что только с помощью политического урегулирования можно обеспечить стабильность в Руанде и что военное решение проблемы неприемлемо.
A peace agreement would bring stability, stimulate economic recovery and safeguard the protection of human rights, in addition to restoring the authority and control of the Colombian Government in the coca-growing region.
Мирное соглашение обеспечит стабильность, будет стимулировать экономическое возрождение и гарантировать защиту прав человека, а также позволит восстановить авторитет правительства Колумбии в районе выращивания коки и его контроль в этом районе.
There's only one way to bring stability to this region.
Есть только один способ обеспечить стабильность в этом регионе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test