Übersetzung für "be tempting" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Traffickers and terrorists recruit them by offering tempting rewards.
Незаконные торговцы и террорист вербуют их, предлагая заманчивое вознаграждение.
85. It is tempting to analyse obligations of prevention as “negative” obligations of result.
85. Весьма заманчиво проанализировать обязательства предотвращения как "негативные" обязательства результата.
Although it was tempting to adjust the margin, an arithmetic or formula change was not enough.
Хотя идея корректировки размера разницы является заманчивой, недостаточно внести арифметические изменения или скорректировать формулу ее исчисления.
Technological developments are making such an enterprise more and more feasible and therefore more and more tempting.
Эволюция технологий приводит к тому, что это предприятие с каждым днем становится все более осуществимым, а тем самым, и все более заманчивым.
This is a tempting concept and one that pervades all the models, but it is misleading, since it does not really represent reality.
Это заманчивая концепция, присутствующая во всех моделях, однако эта концепция вводит в заблуждение, поскольку она искажает действительность.
On the other hand, the prospect of a prolonged transition period with different classifications in different domains is not very tempting.
С другой стороны, перспектива продолжительного переходного периода применения разных классификаций в разных областях является не очень заманчивой.
Aviation is a hugely tempting mode for many Governments because it requires relatively little infrastructure investment.
Для многих правительств авиация является чрезвычайно заманчивым видом транспорта, поскольку она требует относительно незначительных инвестиций в инфраструктуру.
Crossing the border to find work or escape hardship remains a tempting and potentially risky solution for vulnerable adolescents.
Пересечение границы в поисках работы или чтобы сбежать от трудностей остается заманчивым и потенциально рискованным решением для находящихся в уязвимом положении подростков.
It was indeed tempting and in accordance with the Commission's mandate to draw up normative conclusions, but caution was required for at least two reasons.
При всей заманчивости идеи разработки выводов нормативного содержания, что вполне укладывалось бы в мандат Комиссии, необходимо проявлять осторожность, хотя бы по двум причинам.
It would be tempting now to be more adventurous still, to announce the arrival of the "Bangkok Consensus", and to hand you a different set of twelve points.
В настоящее время представляется заманчивым пойти еще дальше, объявив формирование "бангкокского консенсуса", и подготовить новый пакет мер из 12 пунктов.
Six months stranded alone, I suppose it must be tempting.
Шесть месяцев на мель в одиночку, Я предполагаю, что это должно быть заманчиво.
That might be tempting if it were actually winter and we could actually ski.
Это может быть заманчиво, если бы действительно была зима, и мы, в самом деле, могли бы покататься.
It may be tempting, particularly when your target was, say, involved in framing you for a murder.
Это может быть заманчиво, особенно когда речь идёт о том, кто, например, подставил вас под обвинение в убийстве.
But isn't it tempting, eh?
Ну а ведь заманчиво, а?
It's tempting, ha, ha!
Ведь заманчиво, ха-ха!
I mean, it'd be tempting, right?
Для меня это было бы заманчиво, так ведь?
That would be tempting, Sean, if I actually had something to hide.
Шон, это было бы заманчиво, но мне нечего скрывать.
It'd be tempting to lay off them afterwards, but that's when you have to go in for more.
После этого будет заманчиво отстать от них, но именно здесь нужно идти дальше за бОльшим.
It may be tempting to shoot first and ask questions later, but if you want to stay alive, you ask questions first.
Может, и заманчиво сначала стрелять, а потом задавать вопросы, но, если вы хотите остаться в живых, то задавайте вопросы в первую очередь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test