Übersetzung für "be perish" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
They are paying tribute to the millions of soldiers and civilians who perished.
Они отдают дань миллионам погибших солдат и мирных жителей.
We all deeply mourn and honour the memory of those who have perished.
Мы вместе чтим память всех погибших и искренне скорбим о них.
An obligation to the memory of the six million who perished in the European graveyard.
Оно обязано помнить о шести миллионах погибших, которые лежат в могилах Европы.
Our thoughts are with the Secretary-General and with the bereaved families of those who perished as a result of the incident.
Вместе с Генеральным секретарем мы выражаем сочувствие семьям погибших в результате этого нападения.
His delegation paid tribute to the staff members who had perished in Burundi and in Kosovo.
Делегация Уганды отдает дань памяти сотрудникам, погибшим в Бурунди и в Косово.
From this podium, I would like to call upon all of you to pay tribute to the memory of those who perished.
Выступая с этой трибуны, я хотел бы призвать всех вас почтить память погибших>>.
That is the best tribute we can pay to the millions who perished in the Second World War.
Это самое лучшее, что мы сможем сделать в память о миллионах людей, погибших во время Второй мировой войны.
We have information that the number of Armenian citizens and residents of Nagorny Karabakh who have perished is several times higher.
Но у нас есть данные, что число погибших граждан Армении и жителей Нагорного Карабаха в несколько раз больше.
It is my conviction that in this way alone can Japan atone for its past and lay to rest the spirits of those who perished.
Я убежден в том, что только таким путем Япония может загладить прошлое и успокоить души погибших людей.
On behalf of the people and the Government of Slovakia, I extend heartfelt sympathy to the families of the victims who perished in that natural disaster.
От имени народа и правительства Словакии я выражаю искреннее сочувствие семьям погибших от этого стихийного бедствия.
Why should innocent people continue to perish?
Почему невинные люди должны продолжать погибать?
In such cases, the bodies undertake reforms, or else they perish.
В этих случаях организмы либо реформируются, либо погибают.
Thus, the Palestinians continue to become displaced persons and refugees and to perish by the tens of thousands.
Поэтому палестинцы по-прежнему оказываются в роли перемещенных лиц и беженцев и погибают десятками тысяч.
While it was regrettable that Palestinian children had perished, Israel had been exercising its right to self-defence.
Сожалея о том, что погибают палестинские дети, его страна осуществляет свое право на самооборону.
Children injured in such areas often perish before aid can arrive and their deaths go unreported.
Пострадавшие в таких ситуациях дети во многих случаях погибают до того, как подоспеет помощь, и об их смерти никуда не сообщается.
There should be no bureaucratic complications or delays when personnel had been maimed or had perished in the line of duty.
Не должно быть никаких бюрократических проблем или задержек, когда персонал получает увечья или погибает при исполнении служебных обязанностей.
The production of silk -- which is traditional in the region -- has virtually dried up, gardens are perishing and agricultural productivity is declining.
Практически не производится шелк -- традиционная для данного региона продукция, погибают сады, снижается урожайность сельскохозяйственных культур.
When millions of children starve to death or perish from a mosquito bite, we are not doing our duty in the world.
Если миллионы детей умирают от голода или погибают от укусов комаров, это означает, что мы не выполнили свой долг перед миром.
Every year, between 13 million and 18 million people, most of them children, perish from hunger and from poverty-related causes.
Ежегодно от голода и других причин, порождаемых нищетой, погибает от 13 до 18 миллионов людей, преимущественно детей.
While tens of millions of human beings perish as victims of poverty and preventable, curable diseases, unjustifiable wars continue to be waged, as is the case in Libya today.
В то время как миллионы людей погибают от нищеты и от предотвратимых и излечимых болезней, в мире продолжаются ничем не оправданные войны, как, например, в Ливии.
As soon as he saw the dark shapes creep from the garden, he knew that he must run for it, or perish.
Увидев, как черные пятна ползут к дверям, он понял, что ему или бежать, или погибать.
Such disorderly persons, however, seldom rear up numerous families, their children generally perishing from neglect, mismanagement, and the scantiness or unwholesomeness of their food.
Но подобные беспорядочные люди редко имеют многочисленные семьи, поскольку их дети обычно погибают от небрежного ухода, плохого обращения и недостаточности питания или плохого его качества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test