Übersetzung für "be involves" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
(3) countries involved in or likely to be involved in international conflicts.
3) страны, которые вовлечены или могут быть вовлечены в международные конфликты.
(c) Countries involved in or likely to be involved in international conflicts.
c) страны, которые вовлечены или потенциально могут быть вовлечены в международные конфликты.
Directly involved in recruiting mercenaries.
Напрямую вовлечен в вербовку наемников.
It is involved in the Armenia-Azerbaijan conflict.
Он вовлечен в армяно-азербайджанский конфликт.
There is only one party actively involved.
Активно в него вовлечена только одна сторона.
How could he be involved?
Как он может быть вовлечен?
He may be involved in a homicide.
Он может быть вовлечен в убийство.
The whole middle school might be involved. Okay.
Все средние школы могут быть вовлечены.
I thought the Bendorf Group might be involved.
Я думал, группа Бендорфа могла быть вовлечена.
How much do you want to be involved?
Насколько ты хочешь быть вовлечен в жизнь ребенка?
I think my brother might be involved, all right?
Я думаю, мой брат мог быть вовлечен, ясно?
Field agents are talking to farmers who might be involved.
Местные агенты опрашивают фермеров, которые могут быть вовлечены.
Look, your son might be involved in a crime, ma'am.
Слушайте, ваш сын может быть вовлечен в преступление, мэм.
As you know, we can't be involved in politics.
Вы же знаете, мы не можем быть вовлечены в политику.
Thufir, I want you to examine your own emotional involvement in this.
– Суфир, я хочу, чтобы Ты сам оценил, насколько и как ты эмоционально вовлечен во все это.
“You know, maybe I should try and get some of the villagers involved in S.P.E.W.,” Hermione said thoughtfully, looking around the pub.
— Может, удастся вовлечь в ассоциацию кого-нибудь из местных, — мечтательно протянула Гермиона, оглядывая бар.
If they could get three per cent of the green plant element on Arrakis involved in forming carbon compounds, they'd have their self-sustaining cycle. "But how long?" the Fremen demanded.
Всего три процента растительности необходимо было вовлечь в образование соединений углерода, чтобы они создали самоподдерживающийся цикл. Систему. – Так как долго все-таки? – настаивали фримены.
Less than a year later a harassed-looking Fudge had appeared out of thin air in the cabinet room to inform the Prime Minister that there had been a spot of bother at the Kwidditch (or that was what it had sounded like) World Cup and that several Muggles had been “involved,” but that the Prime Minister was not to worry, the fact that You-Know-Who’s Mark had been seen again meant nothing;
Меньше года спустя встревоженный и сильно утомленный Фадж возник прямо посреди зала заседаний кабинета министров и уведомил премьер-министра о небольших беспорядках, имевших место на Чемпионате мира по квиддичу (или что-то в этом роде), причем в происходящее «оказались вовлечены» несколько маглов, но, по его словам, премьер-министру не о чем беспокоиться, появление Черной Метки — знака Сами-Знаете-Кого — ровным счетом ничего не означает.
The cases involve:
Эти случаи были связаны с:
RID: Actions in the event of an accident or incident involving or likely to involve dangerous goods;
МПОГ: Меры, принимаемые в случае аварии или инцидента, которые связаны или могут быть связаны с перевозкой опасных грузов.
Factors involved in an equitable
Факторы, связанные с установлением
Cases involving narcotics;
- дел, связанных с наркотиками;
Involvement with Revolutionary Committees.
Связан с революционными комитетами.
This may involve costs.
Это может быть связано с расходами.
That she could be involved in this somehow?
Она может быть связана с нашим делом?
I figured Alice had to be involved.
Я понял, что Элис должна быть связана с этим.
She wouldn't be involved in a case like this.
Она не может быть связана с таким делом.
One of them may be involved in her death.
Один из них может быть связан с ее смертью.
- Why? It looks like he may be involved in Liddy's murder.
Похоже, он может быть связан с убийством Лидди.
You could still be involved with the woman that's here.
Вы все равно могли быть связаны с женщиной здесь.
I never meant to be involved with the CDC.
Я никогда не хотел быть связанным в это с ЦКЗ.
I'm telling you, there's no way Alan could be involved.
Я говорю вам, Алан никак не может быть связан с этим.
Whoever sent that photo could be involved with the murder.
Но никому ни слова. Кто бы ни отправил это фото, он может быть связан с убийством.
I said, "This is just the sort of project that Todd needs to be involved with."
Я сказал: "это такой проект, с которым Тодд должен быть связан".
There are things here behind the Harkonnen veil that bear close investigation, and not all of those things are directly involved with the spice.
За харконненской завесой здесь скрыто многое, требующее тщательного расследования, и не все из этого напрямую связано с Пряностью.
But it was good to know they were available this day—special plans sometimes involved special dangers.
Тем не менее было неплохо знать, что и запасной выход, и подручные наготове на случай непредвиденной ситуации. Особые планы порой бывали связаны с особыми опасностями…
He cast around for a topic that didn’t involve his headmaster, because the very thought of Dumbledore made Harry’s insides burn with anger again.
Он задумался, подыскивая тему для разговора, не связанную с их директором: от одной мысли о Дамблдоре его нутро опять вспыхнуло гневом.
His last, comforting thought before he fell asleep was that even if the Potters were involved, there was no reason for them to come near him and Mrs.
И самая последняя мысль, посетившая его перед тем, как он уснул, была очень приятной: даже если Поттеры на самом деле связаны со всем случившимся сегодня, им совершенно ни к чему появляться на Тисовой улице.
“The idea of getting involved!” he suddenly decided, with a heavy and spiteful feeling. “What nonsense!” Annoyed, he picked up the candle, so as to go and find the ragamuffin at all costs and quickly leave the place.
«Вот еще вздумал связаться! — решил он вдруг с тяжелым и злобным ощущением. — Какой вздор!» В досаде взял он свечу, чтоб идти и отыскать во что бы то ни стало оборванца и поскорее уйти отсюда.
After all, it made a very nice change to be talked about because of something that was making him happier than he could remember being for a very long time, rather than because he had been involved in horrific scenes of Dark magic.
В конце концов, обнаружить, что о тебе болтают, потому что ты счастлив так, как очень давно уже счастлив не был, а не из-за твоей причастности к жутким, связанным с самой темной магией событиям, — перемена довольно приятная.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test