Übersetzungsbeispiele
It is patently clear that no "benign" foreign power can choose a Government for the Somali people.
Совершенно ясно, что никакая <<добрая>> иностранная держава не может выбрать правительство для сомалийского народа.
Although it seemed to be considered a benign tradition mainly performed for show, she was concerned that it sent the wrong message regarding tolerance of violence against women and forced marriage.
Хотя, как и представляется, это считается доброй традицией, которая больше похожа на спектакль, ее беспокоит то, что подобная практика способствует закреплению неверных представлений в том, что касается терпимости в вопросах насилия в отношении женщин и брака по принуждению.
However, if one should categorically state that this treaty should be opened for signature at the outset of the fifty-first session — if it is not based on any other political motivation — at best it only constitutes a benign good wish.
Вместе с тем, категорические утверждения о том, что данный договор должен быть открыт для подписания в начале пятьдесят первой сессии - если только они не основываются на каких-то еще политических соображениях - это лишь безобидные добрые пожелания.
If any new language is put in, regardless of how benign it is — even if it says, “God is good and the United Nations Charter is okay” — we will abstain on that too, for the reasons I have stated.
В случае включения в проект новых формулировок, сколь безобидными они ни были бы - пусть это будут даже фразы типа "Бог добр, а Устав Организации Объединенных Наций неплох", - мы воздержимся и при голосовании по этим формулировкам в силу упомянутых мною причин.
The Palestinian people, and for that matter people of goodwill all over the world, ask themselves the question why the killing by Hamas of nine Israeli civilians as a result of "crude rocket" firing over a period of four years deserves worldwide condemnation, while at the same time the killing of over 1,300 Palestinian civilians (including over 300 children and 100 women) and the injuring of almost 6,000 Palestinians within a period of almost four weeks and the collective punishment of 1.5 million civilians as described above can be treated with benign neglect or categorized as "collateral damage" of the conflict.
Палестинский народ и в общем-то все народы доброй воли задают себе вопрос о том, почему убийство сторонниками ХАМАС в течение четырех лет девяти израильских мирных граждан в результате обстрела Израиля <<самодельными ракетами>> заслуживает всемирного осуждения, а убийство за период около четырех недель свыше 1300 мирных палестинцев (включая свыше 300 детей и 100 женщин) и ранение почти 6000 палестинцев, а также коллективное наказание 1,5 миллиона гражданских лиц, о чем говорилось выше, предаются смиренному забвению или просто списываются как <<побочные издержки>> конфликта.
Benign neoplasm of breast
Доброкачественная опухоль молочной железы
Biopsy ratio (benign/malignant)
Соотношение результатов доброкачественной/злокачественной биопсии
Rate of benign biopsies (for 1,000 women screened )
Коэффициент доброкачественной биопсии (на 1000 выявленных случаев рака у женщин)
PCA was associated with an increased incidence of benign pheochromocytomas (adrenal tumours) in male rats, and increased incidences of benign pheochromocytomas (adrenal tumours) and hemangiosarcomas (rapid invasive growing cancer of the liver) in male mice.
Воздействие ПХА связывается с увеличением числа случаев доброкачественных феохромоцитом (опухоли надпочечников) у самцов крыс и с увеличение числа случаев доброкачественных феохромоцитом (опухоли надпочечников) и гемангиосарком (быстро развивающийся инвазивный рак печени) у самцов мышей.
This includes coverage for benign prostatic hyperplasia or enlarged prostate in men.
Сюда входит страховое покрытие в случаях доброкачественной гиперплазии предстательной железы или увеличения предстательной железы у мужчин.
Benign and malignant tumours may also form along any part of the reproductive tract.
В различных частях репродуктивного тракта могут также образовываться доброкачественные и злокачественные опухоли.
Diseases of concern are thyroid cancer, benign tumours, autoimmune thyroiditis and hypothyroidism.
Особое беспокойство вызывают рак щитовидной железы, доброкачественные опухоли, аутоимунные воспаления щитовидной железы и снижение активности щитовидной железы.
The "benign-to-malignant" biopsy ratio has remained stable, i.e. of every four women operated, three were operated for cancer.
Соотношение результатов доброкачественной/злокачественной биопсии остается стабильным, то есть из четырех прооперированных женщин три были прооперированы по поводу рака.
Prolactinomas can be benign.
Пролактиномы бывают доброкачественными.
The polyp turned out to be benign.
Полип оказался доброкачественной опухолью.
And they turned out to be... benign cooties.
И оказалось, что это... доброкачественные вши.
I've been to a specialist about that, and they turned out to be benign cooties.
Я был у специалиста по этому поводу. И оказалось, что это... доброкачественные вши.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test