Übersetzung für "basis in law" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
On that basis, Vietnamese laws enumerate the specific rights in accordance with international human rights standards.
На этой основе вьетнамские законы закрепляют конкретные права в соответствии с международными нормами в области прав человека.
The current legal basis is Law No. 28 of 26 February 2004 "Provisions on Anti-Terrorism, Anti-Money Laundering and Anti-Insider Trading".
В настоящее время юридической основой служит Закон № 28 от 26 февраля 2004 года <<Положения о борьбе с терроризмом, отмыванием денег и мошенническими биржевыми операциями>>.
A draft domestic legislation is being reviewed, which would provide the basis in law for the freezing and confiscation of funds of persons and entities who are named in the lists mentioned in the circulars.
В настоящее время рассматривается проект внутреннего законодательства, которое послужит основой для закона о блокировании и конфискации средств лиц и организаций, значащихся в списках, упомянутых в циркулярных письмах.
In particular, section 15 permits many derogations from the prohibition of racial discrimination, for instance on the basis of laws, such as the Tribal Territories Act, which were in force before the coming into force of the Constitution.
В частности, статья 15 разрешает многочисленные отступления от принципа запрещения расовой дискриминации, например на основе таких законов, как Закон о территориях проживания племен, которые действовали до вступления в силу Конституции.
Action should be taken to change existing or introduce new legislation in order to ensure the protection of the human rights of women and to acknowledge the principle of gender equality as the basis for laws and practices which will promote women's concerns.
Следует принять меры для изменения существующего или введения нового законодательства для обеспечения защиты прав человека женщин и признания принципа равенства полов в качестве основы для законов и практики, которые будут способствовать решению проблем женщин.
Therefore, we denounce in this forum, mankind's highest, any attempt to apply, on an extraterritorial basis the laws of a State to citizens of third countries, as the misnamed “Freedom and Democratic Solidarity with Cuba Act” would do.
Поэтому здесь, в рамках наиболее высокого форума человечества, мы осуждаем любые попытки применять, на экстратерриториальной основе нормы закона какого-либо государства к гражданам третьих стран, на что нацелен ложно названный проект закона о "Свободе и демократической солидарности с Кубой".
This constitutional provision serves as a basis for Law No. 83/1990 Coll. on associations of citizens, as amended, and for Law No. 120/1990 Coll. on the plurality of trade unions, as amended, regulating certain relations between trade unions and employers, as amended by Law No. 3/1991 Coll.
Это конституционное положение служит основой для Закона № 83/1990 об ассоциациях граждан с внесенными в него поправками и Закона № 120/1990 о многообразии профессиональных союзов с внесенными в него поправками, которые регламентируют некоторые отношения между профсоюзами и нанимателями, с поправками, внесенными на основании Закона № 3/1991.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test