Übersetzungsbeispiele
We see the hideous face of terrorism.
Терроризм показывает свое отвратительное лицо.
"What is more hideous?", August 22, 1997 .
"Что является более отвратительным?", 22 августа 1997 года.
Although different, what is being done to the Palestinian people seems to me to be a version of the hideous policy of apartheid.
То, что делают с палестинским народом, представляется мне формой отвратительной политики апартеида, хотя и отличной от оригинала.
Is there any other way to describe this reality than to say that it is part of an abominable, hideous apartheid policy that should no longer exist?
Можно ли еще как-то иначе описать эту реальность, кроме как сказать, что это часть гнусной, отвратительной политики апартеида, которая не имеет права на существование?
Some have become major destinations for victims, while others lose many of their citizens to this hideous but lucrative practice.
Некоторые страны становятся основными пунктами назначения для этих жертв, другие -- лишаются многих своих граждан в результате этой отвратительной, но доходной практики.
It was natural that following a devastating world war and the hideous brutality which accompanied it, the Charter would have at its heart the maintenance of international peace and security.
Совершенно естественным было то, что после опустошительной мировой войны и сопровождавшей ее отвратительнейшей жестокости в сердце Устава было заложено поддержание международного мира и безопасности.
This "cultural cleansing" is the most heinous crime of the eradication of historical and spiritual roots of a nation, an "ethnic cleansing" of the most hideous type.
Эта "культурная чистка" представляет собой гнуснейшее преступление, направленное на полное уничтожение исторических и духовных корней нации, "этническую чистку" самого отвратительного типа.
Coming in the wake of the abhorrent ruthlessness and hideous atrocities committed on grand scale before and during the Second World War, the primary attention of the Declaration was given to civil and political rights.
Появившись на свет после ужасающей жестокости и отвратительных преступлений, совершенных в крупных масштабах до и в ходе Второй мировой войны, основное внимание в Декларации уделялось гражданским и политическим правам.
The case is being adjudicated by the Libyan courts, which will impartially and equitably determine the identities of the perpetrators and instigators of this hideous crime and the evil motives behind their act.
Эти дела рассматриваются ливийскими судами, которые, действуя на основе непредвзятости и справедливости, установят личность тех, кто виновен в совершении этого отвратительного преступления и подстрекательстве к нему, а также те бесчеловечные мотивы, которыми были продиктованы эти действия.
Urgent progress needs to be made to deal with these hideous weapons, which go on claiming the lives of innocent people — farmers, their children, shopkeepers, collectors of wood, carriers of water — long after conflicts have ceased.
Надо добиться прогресса в решении проблемы этого отвратительного оружия, которое продолжает уносить жизни невинных людей - фермеров, их детей, торговцев, сборщиков дров и водоносов - уже после того, как прекратились конфликты.
These dresses are hideous.
Эти платься - отвратительны.
- The new curtains are hideous.
- Новые занавески отвратительные.
I mean, children are hideous little creatures, terrible, taxing burdens.
Детишки ведь маленькие, отвратительные существа, ужасное, тяжкое бремя.
Right, so love is bogus, flowers are hideous, and let me guess, you hated the chocolates, too.
- Точно, любовь фальшива, цветы отвратительны, и, дай угадаю, ты и шоколад ненавидишь.
Okay, so he's finally chosen some flowers, which are hideous and tacky and mostly carnations, but there's not really much selection around here.
Так, он наконец-то выбрал букет, который, кстати, отвратительный, липкий и в основном состоит из гвоздик, но тут и выбора-то особого нет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test