Übersetzungsbeispiele
Pronomen
It is an objectivity that cannot be changed by anybody.
Это -- объективная реальность, которую никто не может изменить.
This is an objective reality that cannot be changed by anybody.
Такова объективная реальность, которую никто не может изменить.
No one should harm anybody by thoughts, words or actions.
Никто не должен причинять никому вред мыслями, словами или действиями.
The horror of the recent terrorist attacks will not be forgotten by anybody in this Hall.
Никто из присутствующих в этом зале не сможет забыть ужас недавних террористических нападений.
I do not believe that anybody would object to holding a discussion or debate on that subject.
Полагаю, никто не будет возражать против рассмотрения или обсуждения этой темы.
It is an objectivity widely recognized by the international community that cannot be changed by anybody.
Это -- объективная реальность, которая широко признается международным сообществом, и ее никто не может изменить.
With all due respect, an issue of this importance should not be decided unilaterally by anybody.
При всем уважении, должен сказать, что вопрос такой важности никто не должен решать единолично.
Because of the lack of diplomatic relations between Cameroon and Somaliland, the prisoners were not visited by anybody.
Поскольку дипломатические отношения между Камеруном и Сомалилендом отсутствуют, к этим заключенным никто не допускался для свиданий.
If a Human Rights Council was created, then it was anybody's guess how this particular issue would be tackled and resolved.
В случае создания Совета по правам человека никто не сможет заранее сказать, как будет рассматриваться и решаться этот конкретный вопрос.
Don't move, anybody!
Не двигайтесь, никто!
Is anybody coming?
Никто не идет?
Was anybody hurt?
Никто не пострадал?
Nobody fratted anybody.
Никто не братался.
Anybody, Vitamin B12.
Никто, витамин В12.
Nobody's anybody's father.
Никто никому не отец.
Nobody knew anybody.
Никто никого не знал.
- Anybody ask anything?
Никто ничего не спрашивал?
Don't anybody live there? says I.
– Разве там никто не живет? – спрашиваю я.
It was so long ago.» «Don't anybody know?»
Ведь это так давно было. – И никто не знает?
I don't think anybody saw us but of course I can't be sure."
По-моему, нас никто не видел, но ведь наверно не скажешь.
all he knew was that it was no longer possible for anybody to travel by magic directly into the place.
Знал только, что теперь никто, перемещающийся в пространстве с помощью магии, попасть прямиком в этот двор не может.
Harry checked with Hermione and Ginny: neither of them had received an invitation and nor, as far as they knew, had anybody else.
Гарри расспросил Гермиону и Джинни: ни та, ни другая приглашений тоже не получали, да и никто иной, насколько им было известно.
The fog cleared as suddenly as it had appeared and yet nobody made any allusion to it, nor did anybody look as though anything unusual had just happened.
Туман развеялся так же внезапно, как появился, при этом никто о нем ни словом не обмолвился, как будто ничего необычного и не случилось.
“I mean he’s sensitive, people bully him too, and he feels lonely and hasn’t got anybody to talk to, and he’s not afraid to show his feelings and cry!”
— Нет! — вызывающе ответила Миртл. — Это означает, что он тоже очень впечатлительный, что люди и с ним обходятся грубо. Он одинок, никто с ним не разговаривает, а он не стыдится показывать свои чувства и плакать!
“You see, I think, how foolish it was to suppose that this boy could ever have been stronger than me,” said Voldemort. “But I want there to be no mistake in anybody’s mind.
— Сами видите, глупо было считать, что этот мальчишка мог когда-либо быть сильнее меня, — произнес Волан-де-Морт. — Но я хочу, чтобы никто больше не заблуждался по этому поводу.
A few days ago I was talking with an old couple that lives next door in the log shanty, and they happened to say hardly anybody ever goes to that island over yonder that they call Jackson's Island.
На днях я разговаривала со стариком и старухой, что живут рядом, в бревенчатом сарае, и они сказали, между прочим, что никто никогда не бывает на том вон острове, который называется остров Джексона.
“Harry!” Hermione was tugging at his sleeve, staring at her watch. “We’ve got exactly ten minutes to get back down to the hospital wing without anybody seeing us—before Dumbledore locks the door—”
— Гарри! — Глядя на часы, Гермиона дернула его за рукав. — Ровно через десять минут Дамблдор запрет дверь. Нам нужно вернуться в больничное крыло, и чтобы нас никто не заметил.
Pronomen
We love life as much as anybody else.
Мы любим жизнь не меньше других.
It is extremely difficult for anybody to obtain a permit.
Любому человеку крайне трудно получить разрешение.
We would have done this to anybody else as well.
Мы провели бы ее и в отношении любой другой нации.
We love our children as much as anybody else.
Мы любим своих детей не меньше, чем все остальные.
Public communication, including advertisements, may not insult anybody.
В общественных средствах информации, включая объявления, запрещается наносить оскорбления любому лицу.
A child or adolescent can be maintained by anybody with a legitimate interest.
Ребенок или подросток могут находиться на содержании любого лица, имеющего законный юридический интерес.
This is a public journal for general distribution that can be consulted by anybody.
Данный бюллетень представляет собой общественную газету для широкого распространения, которую может прочитать любой человек.
I am ready to give the floor to anybody wishing to address the meeting.
Я готов дать слово любому желающему выступить.
(1) Anybody persecuted on political grounds has the right of asylum.
1) Любое лицо, преследуемое по политическим соображениям, имеет право на убежище.
As President Bongo likes to say, “Gabon is not the private reserve of anybody”.
Как любит повторять президент Бонго: "Габон ни для кого не является частным угодьем".
Anybody can kill anybody, Katniss.
Любой может убить любого, Китнисс.
But anybody- anybody could have done that.
Но любой... любой мог это сделать.
Anybody would've.
Любой был бы.
Anybody can sue anybody In this world.
В нашем мире любой может подать в суд на любого.
Anybody gets in my way-- anybody-- they're dead.
Любой, кто попадется мне на пути любой будет мертв.
Anybody would have.
Любой бы сделал.
Anybody suits me.
Мне любой сгодится.
By anybody's count?
Любой точки зрения?
He can have nothing to say to me that anybody need not hear.
Он не скажет мне ничего, что не мог бы услышать в этом доме любой человек.
You are a very strange creature by way of a friend!—always wanting me to play and sing before anybody and everybody!
— Странная ты подруга, Шарлотта, всегда заставляешь меня играть и петь перед любым и каждым.
One time I boasted, “I can do by other methods any integral anybody else needs contour integration to do.”
В другой раз я похвастался: «Могу взять иным методом любой интеграл, который требует от всех прочих интегрирования по контуру».
b) anybody else could have done as well, but most people could have done better, and c) this flattery should wake me up to the fact that I am not capable of contributing much.
б) любой справился бы с этим не хуже меня, а подавляющее большинство людей так даже и лучше;
I cannot acquit him of that duty; nor could I think well of the man who should omit an occasion of testifying his respect towards anybody connected with the family.” And with a bow to Mr.
И я отнюдь не освобождаю себя от подобного долга, так же, как не стал бы хорошо думать о человеке, который упускает возможность выразить почтение любой особе, находящейся в родственных отношениях с его патроном!
They seemed to value them as we would do any little pebbles of somewhat more than ordinary beauty, and to consider them as just worth the picking up, but not worth the refusing to anybody who asked them.
Они, по-видимому, ценили их приблизительно так, как ценили бы мы любую безделушку, выделяющуюся своей красотою, и признавали их годными для украшения, но отнюдь не столь ценными, чтобы отказаться отдать их тому, кто попросит.
So I slid out and slipped off up the road, and there warn't anybody at the church, except maybe a hog or two, for there warn't any lock on the door, and hogs likes a puncheon floor in summer-time because it's cool.
И вот я потихоньку выбрался из дому и побежал по дороге; смотрю – в церкви никого уже нет, кроме одной или двух свиней: дверь никогда не запиралась, а свиньи летом любят валяться на тесовом полу, потому что он прохладный.
He could not let anybody else stand between him and Voldemort; he must abandon for ever the illusion he ought to have lost at the age of one: that the shelter of a parent’s arms meant that nothing could hurt him.
Теперь он никому не позволит встать между ним и Волан-де-Мортом, пора проститься с иллюзией, от которой ему следовало отказаться еще годовалым, отбросить веру в то, что руки родителей способны оградить его от любой беды.
It was lunch time in the technical area, and I don’t know how I got the idea, but I announced, “I can work out in sixty seconds the answer to any problem that anybody can state in ten seconds, to 10 percent!”
И все же, я уверовал в свои силы. И как-то раз, во время ленча — дело было в технической зоне, взял да и заявил заявил: «Я способен за шестьдесят секунд решить с точностью до 10 процентов любую задачу, которую кто-либо из вас сможет сформулировать за десять секунд!».
and even when mixed in small and almost insensible particles with sand, earth, and other extraneous bodies, it can be separated from them by a very short and simple operation, which can be carried on in any private house by anybody who is possessed of a small quantity of mercury.
и даже в тех случаях, когда оно смешано небольшими и почти незаметными частицами с песком, землей и другими телами, его легко отделить от этих примесей весьма быстрым и простым способом, доступным в любом частном жилище всякому человеку, обладающему небольшим количеством ртути.
Pronomen
After this attempt, Jérôme declared that he would kill anybody who had been close to Raymond Isala.
После сорванного переворота Жером объявил, что убьет всякого, кто был близок к Раймону Исале.
In short, we must confront the causes of terrorism, honestly and without malice to anybody.
Короче говоря, мы должны обратиться к причинам терроризма и сделать это честно и без всякого злого умысла по отношению к кому-либо.
It was an open secret, on which anybody planning an interception or an attack could count, that Ndola was the Albertina's destination.
То, что местом назначения <<Альбертины>> является Ндола, было секретом полишинеля, и всякий, кто планировал перехват или атаку, мог считать это данностью.
A religion that calls upon believers to salute peacefully people whom they know or do not know, and to provide refuge to anybody who asks, whatever the hostility and differences between them, cannot be described as a religion of terrorism.
Религия, которая призывает верующих приветствовать всех людей - которых они знают или не знают, словами о мире и предоставлять убежище всякому, кто просит об этом, независимо от враждебности или разногласий между ними, не может характеризоваться как религия терроризма.
For anybody who visits the Sudan, including the OAU delegation whom we asked to take note of these inaccuracies, such a description is only a joke, because there is no proximity between the two areas as they are far from each other.
Для всякого, кто посещает Судан, в том числе и для делегации ОАЕ, которую мы просили принять во внимание эти неточности, такое описание представляет собой лишь шутку, поскольку эти два района вообще находятся не вблизи, а на большом расстоянии друг от друга.
But on the other hand, we should be able to conclude that at least we should be starting concrete negotiations on a mandate for an FMCT, which, as the discussions of this year have shown, is supported, or in any case not opposed by anybody or any single State in itself.
С другой же стороны, нам следует оказаться в состоянии заключить, что нам по крайней мере надлежит начать конкретные переговоры по ДЗПРМ, которые уже сами по себе, как показывают дискуссии этого года, пользуются поддержкой или, во всяком случае, не встречают возражений со стороны кого бы то ни было или со стороны какого бы то ни было отдельного государства.
This is no accident, for those that are treated are of all the religions and ethnic groups that have lived in Sarajevo for hundreds of years, and every time a Muslim, Serb, Croat, Hungarian, Jew, Albanian, Gypsy or anybody else is saved in Kosovo Hospital, the idea of democracy and pluralism is preserved within the human body and within the human spirit.
И это не случайно, ибо среди тех, кто проходит лечение, имеются представители всех религиозных и этнических групп, проживающих в Сараево на протяжении сотен лет, и всякий раз, когда в госпитале спасают жизнь мусульманину, сербу, хорвату, венгру, еврею, албанцу, цыгану или кому-либо еще, в человеческом теле и духе сохраняется идея демократии и плюрализма.
A mistake anybody could make.
Всякий может ошибиться.
It can happen to anybody.
Со всяким может случиться.
He doesn't receive anybody.
О, он не может принимать всякого.
Anybody that says that is a liar!
Всякий кто это говорит - лжец!
Anybody can go to laser tag.
Всякий может пойти на лазерные бои.
They saw the tape before anybody.
Она и её парень занимаются всякой чертовщиной.
Anybody that gets close to the truth gets killed.
Всякого, кто добирается до истины, убивают.
- Hey, anybody can do anything under the right circumstances.
Каждый может сделать всякое в определенных обстоятельствах.
And third of all, don't take any guff from anybody.
И, в-третьих, не слушай всякую ерунду.
I reckon THAT 'll convince anybody the way HE feels about it.
Мне кажется, всякий может убедиться, какие у него мысли на этот счет.
She looked out of all patience, but of course she come to count-anybody would.
Она, видно, из себя выходит, но, конечно, стала считать, да и всякий на ее месте стал бы.
If I wished to think slightingly of anybody’s children, it should not be of my own, however.”
Если бы я усомнилась в достоинствах чьих-либо детей, то, уж во всяком случае, не своих собственных.
As anybody who knew Albus would attest, he never revealed the remotest anti-Muggle tendency.
Всякий, кто знал Альбуса, подтвердит, что он не питал к маглам даже малейшей неприязни.
that sort of behavior, as Ron rightly said, was indecent in anybody except Hermione, who was simply weird that way.
как справедливо утверждал Рон, такое поведение просто неприлично для всякого, кроме Гермионы — ей можно, она уж так устроена.
and anybody but a lot of prejudiced chuckleheads would a SEEN that the old gentleman was spinning truth and t'other one lies.
и тут уж всякий, кроме разве самого предубежденного болвана, увидел бы, что приезжий старичок говорит правду, а наш – врет.
Unless he was very much mistaken (and he was not planning on telling anybody, in case he was), he had just achieved an “Outstanding”
Если он хоть что-то в чем-нибудь понимал (впрочем, на всякий случай он не собирался трезвонить о своем успехе), ему только что поставили «превосходно».
In the North he lets anybody walk over him that wants to, and goes home and prays for a humble spirit to bear it.
На Севере он позволяет всякому помыкать собой, а потом идет домой и молится богу, чтобы тот послал ему терпения.
And by and by a drunk man tried to get into the ring-said he wanted to ride; said he could ride as well as anybody that ever was.
А потом какому-то пьяному вздумалось пролезть на арену, – он сказал, что ему хочется прокатиться, а ездить верхом он умеет не хуже всякого другого.
But in many parts of North America the landlord would be much obliged to anybody who would carry away the greater part of his large trees.
Но во многих частях Северной Америки землевладелец будет весьма благодарен всякому, кто срубит большую часть его громадных деревьев.
кто-либо
Pronomen
We do not want to dominate anybody and certainly not anybody's economy.
Мы не стремимся к господству над кем-либо и несомненно над чьей-либо экономикой.
(j) Inability to trust anybody;
j) отсутствие доверия к кому-либо;
This is not forced by the state or anybody else.
Это не результат принуждения государства или навязывания кого-либо.
I do not think that anybody is shying away from anything.
Я не считаю, что кто-либо пытается увильнуть от какого-либо вопроса.
They will not negatively affect anybody's rights or interests.
Они не окажут негативного воздействия на чьи-либо права или интересы.
If that is democracy, it is hardly the kind anybody needs.
Если это демократия, то едва ли такая демократия кому-либо нужна.
He could not recall having to remove anybody.
Он не вспомнил, чтобы ему приходилось кого-либо удалять с территории.
We do not think that such a prospect is in anybody's interests.
Не думаем, что такая перспектива отвечает чьим-либо интересам.
Libya has no hostile actions against anybody.
Ливия не предпринимает никаких враждебных действий против кого-либо.
Better than anybody.
Лучше, чем кто-либо.
Why does anybody lie?
- Зачем кто-либо лжет?
More than anybody.
Даже больше чем кто-либо.
Neither is anybody else.
Также как кто-либо другой.
He's smarter than anybody.
Он умнее, чем кто-либо.
He's worse than anybody.
Он хуже, чем кто-либо.
Closer than anybody else.
Больше чем кто-либо еще.
Not you, not anybody.
Ни ты, ни кто-либо другой.
Northcutt and Sanders than anybody.
Норткатте и Сандерсе, чем кто-либо.
for he could do it better than anybody else, being acquainted with all pirate crews in that ocean;
ему это легче, чем кому-либо другому, потому что все пиратские шайки в Индийском океане он знает наперечет;
What I was, even I do not know… I, who have gone further than anybody along the path that leads to immortality.
Чем я был, не знаю даже я… Я, который дальше кого-либо прошел по тропе, ведущей к бессмертию.
Before anybody could respond to this ominous pronouncement, the dormitory doors opened again and Mr. and Mrs. Weasley hurried up the ward.
Прежде чем кто-либо успел отреагировать на это зловещее заявление, двери опять распахнулись и в палату торопливо вошли мистер и миссис Уизли.
So in Japan I couldn’t understand or discuss anybody’s work unless they could give me a physical example, and most of them couldn’t find one.
Так что в Японии мне не удавалось ни понять чью-либо работу, ни обсудить ее, пока я не получал физического примера, — что в большинстве случаев и происходило.
I tried to explain—it was my own aunt—that there was no reason not to do that, but you can’t say that to anybody who’s smart, who runs a hotel!
Я попытался объяснить ей — моей собственной тетке, — что никакой причины не делать это не существует, однако втолковать что-либо человеку, который считает себя умным, да еще и отелем руководит, решительно невозможно!
But the mean rapacity, the monopolizing spirit of merchants and manufacturers, who neither are, nor ought to be, the rulers of mankind, though it cannot perhaps be corrected may very easily be prevented from disturbing the tranquillity of anybody but themselves.
Но низменной жадности, монополисти ческим стремлениям купцов и промышленников, которые ведь и не являются и не должны являться владыками человечества, можно очень легко воспрепятствовать нарушать чье-либо спокойствие, кроме их собственного, если уже нельзя совсем вылечить их от этих пороков.
The three most essential parts of literary education, to read, write, and account, it still continues to be more common to acquire in private than in public schools; and it very seldom happens that anybody fails of acquiring them to the degree in which it is necessary to acquire them.
Три наиболее важные части общего образования — чтение, письмо и счет — все еще принято больше усваивать в частных школах, а не в общественных, и очень редко бывает, чтобы кто-либо не сумел усвоить их в той степени, в какой это необходимо.
If there's anybody out there anybody...
Если меня кто-нибудь слышит кто-нибудь...
Anybody! Can anybody hear me?
Кто-нибудь меня слышит?
“Can anybody make a light?”
Кто-нибудь, зажгите свет!
Anybody know what they eat?
Кто-нибудь знает, чем они питаются?
«Did anybody send 'em word?»
– А кто-нибудь написал им?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test