Übersetzung für "issue" auf italienisch
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
- problema
- questione
- emettere
- emissione
- rilasciare
- rilascio
- emanare
- edizione
- pubblicare
- pubblicazione
- fascicolo
- uscita
- esito
- prole
- discendenza
- sbocco
- fuoriuscita
- diramare
- spiccare
Substantiv
You got money issues, you got communication issues, you got life issues!
So che hai problemi economici. Problemi di comunicazione. Hai problemi nella vita!
Substantiv
Verb
Substantiv
Issuing our own currency, is not a radical solution.
L'emissione della nostra propria moneta non è una soluzione inedita.
What if he started over the issue of the documents? !
E se avesse iniziato più di l'emissione dei documenti ?
Issue of stock is excellent for business.
L'emissione di azioni è una cosa eccellente per gli affari.
Both document the date of issue, a serial number,
Entrambi documentano la data di emissione, un numero di serie,
Verb
Substantiv
...I do not issue certificates under false pretenses.
...il sottoscritto non rilascia certificati compiacenti.
Please issue the appropriate orders to your engineers.
Rilasci le dovute istruzioni ai suoi tecnici.
Issue a holding statement, something short.
Rilascia un comunicato interlocutorio, qualcosa di breve.
Patty, listen, before you issue the press release...
Patty, ascolti, prima che rilasci il comunicato stampa.
T.L.C. doesn't issue a lot of medallions.
La Commissione taxi e limousine non rilascia molte licenze.
Verb
They can't issue an international warrant of arrest.
Non possono emanare un mandato di cattura internazionale.
If the government want to build on the land, all they need do is issue a compulsory purchase order.
Se il governo vuole costruire sul terreno, non deve far altro che emanare un'ordinanza di espropriazione forzata.
The administrative-law judge wasn't willing to issue An ex-parte order relating to your deportation.
Il giudice amministrativo non ha intenzione di emanare un'ordinanza apposita per il tuo espatrio.
I'll just get a judge to issue An exhumation order now, and then we--
Chiedero' ad un giudice di emanare un ordine di esumazione, poi noi...
The A.D.A. is prepared to issue an arrest warrant.
Il procuratore è pronto a emanare un mandato di arresto.
Sir, we need to issue a priority terror alert. Not yet.
Signore, dobbiamo emanare un'allerta terroristica con alta priorità.
I'll speak to the king this evening, have him issue a royal decree.
Parlero' con il re questa sera, gli faro' emanare un regio decreto.
Substantiv
Verb
And there was one issue. They decided to run just all the photos
E ci fu un numero... che iniziò a pubblicare tutte le foto
But call the P.I.O. and have him issue a statement from downtown.
Ma chiama il servizio informazioni e fai pubblicare una dichiarazione dal Comune.
We're gonna commit as many issues as it takes to publish.
Faremo uscire un sacco di articoli per pubblicare il tuo libro.
All of them prepared to issue fatwas condemning the sectarian violence in Iraq.
Tutti loro erano pronti a pubblicare condanne sulle violenze settarie in Iraq.
On the feast, do you only want to issue your book in the remote mountains?
Vuole solamente pubblicare il Suo libro nelle montagne remote sulla festa?
Advance payment for editing a sample Issue of The Girdle of Iris.
Un pagamento in anticipo per pubblicare un numero della "Cintura dell'Iris".
Substantiv
Ms. Whitman, could I get a couple of shots for the "Art World" summer issue?
Signorina Whitman, potrei farle delle foto per la pubblicazione estiva di "Art World" ?
It'll be for August,the ultimate beach reading issue.
Sarà per agosto, la pubblicazione di fine estate.
We have a full-page color ad on the back of every issue.
Abbiamo un'inserzione a colori a tutta pagina sul retro di ogni pubblicazione.
He bought the rights to issue in America. How many?
Sii gentile con lui, ha appena comprato i diritti di pubblicazione americana del tuo libro.
Substantiv
I don't think she has an issue with the Disciplinary Commission.
- Non credo abbia fascicoli aperti - con la commissione disciplinare.
After reviewing Sharp's files, none of the fans Iris issued restraining orders against struck me as viable suspects.
Dopo aver letto i fascicoli di Sharp, nessuno dei fan di Iris con un'ordinanza restrittiva sembra un potenziale sospettato.
After carefully reviewing Special Agent Scott's record with the Bureau the Office of Professional Responsibility has issued a letter of termination citing egregious lack of judgment and conduct unbecoming of a federal agent.
Dopo un attento ríesame con l'fbi del fascícolo dell'agente specíale Scott.. . .. .l' Uffícío dí Responsabílítà Professíonale ha emesso una lettera dì lícenzíamento.. .
Substantiv
Substantiv
Despite discharge of their artillery, and shape of likelihood, the news is told, for he that brought it, in the very heat and pride of their contention did take horse, uncertain of the issue any way.
La notizia e' stata portata durante il rombo dell'artiglieria, e non v'e' certezza dell'esito della battaglia poiche' il messaggero parti' a cavallo nel mezzo della stessa.
Straight satisfy yourself, if she be in your chamber or your house, lago, can I depend on the issue?
Soddisfatevi subito, se ella è nella sua stanza o nella vostra casa. Iago, posso sperare in un buon esito?
Substantiv
And from her blood raise up issue to me... that the contending kingdoms of France and England, whose very shores look pale with envy of each other's happiness may cease their hatred.
Che dal suo sangue possa nascer nobile prole, si' che i regni rivali di Francia ed Inghilterra, di cui persino le sponde impallidiscono per invidia della reciproca felicita', possan desister dal loro odio,
And the child in the eyes of others... the issue of my loins.
E agli occhi degli altri il bambino... sarebbe mia prole.
Your issue will feel its sting, be it by the bosun's hand or your own.
E la prole ne saggerà il morso, per mano del nostromo o per mano tua.
Tell them that when my mother was with child - with my yet unborn brother- noble York, my princely father... then had wars in France... and by true computation of the time... found that the issue was not his begot... which well appeared in his lineaments, being nothing like the duke, my noble father.
Dite che quando mia madre era incinta del mio futuro fratello, il Duca di York, il Principe mio padre era alla guerra, in Francia, e fatto un giusto computo del tempo, trovò che quella non era la sua prole. I lineamenti Io confermarono.
Was Milan thrust from Milan, that his issue should become Kings of Naples?
II duca di Milano fu scacciato da Milano, perché la sua prole regnasse su Napoli?
Take her, fair son, and from her blood raise up issue to me... that the contending kingdoms of France and England... whose very shores look pale with envy of each other's happiness... may cease their hatred... and this dear conjunction... plant neighborhood... and Christian-like accord in their sweet bosoms... that never war advance... his bleeding sword... 'twixt England and fair France.
Prendetela. caro figlio. Dal suo sangue fatemi nascere buona prole. Onde i regni rivali di Francia e Inghilterra.
As I hope for quiet days, fair issue, and long life, With such love as 'tis now, ...the murkiest den, the most opportune place, the strong'st suggestion our worser genius can, shall never melt mine honour into lust, to take away the edge of that day's celebration,
Con la mia speranza di giorni tranquilli, bella prole e lunga vita, con lo stesso amore di oggi, ...l'antro più scuro, il luogo più propizio, la più forte tentazione mai cambieranno l'onore mio in lussuria,
of the infant issue of the marriage herein dissolved.
della prole frutto di questo matrimonio che qui si scioglie:
Substantiv
That is to say, in the event of the present duke dying without issue, I alone intervene between you and the title.
Stando così le cose, se il duca muore senza discendenza, soltanto io mi frappongo fra voi e il titolo.
- Henry Jekyll died without issue.
- Questo non e' serio! Henry Jekyll e' morto senza lasciare discendenza.
But there is another way... To establish that Garrow bastardised your issue.
Ma c'e' un altro modo... per provare che Garrow ha imbastardito la vostra discendenza.
Substantiv
Now, the only issue of law is whether Mr. Brecker falsely represented that he was a changed man in order to convince his ex-wife to have sex with him.
Ora, l'unico sbocco legale sussisterebbe se il signor Brecker avesse falsamente affermato di essere cambiato con il fine di convincere la sua ex moglie a fare sesso con lui.
Substantiv
These aren't standard issue Hydra robots.
Queste non sono fuoriuscite standard dei robot dell'HYDRA.
With his bleeding issues, if the needle misses the spinal column and hits an internal organ, it could lead to an unstoppable internal hemorrhage.
Con la sua fuoriuscita di sangue, se l'ago manca la colonna vertebrale e colpisce un organo interno, potrebbe causare un'emorragia interna inarrestabile.
Verb
Have DCPD issue a BOLO for Luis Diaz.
Fai diramare alla polizia un mandato di ricerca per Luis Diaz.
I think we need to issue a tornado warning for the Cincinnati metropolitan area.
Credo dovremmo diramare un allarme tornado per l'area di Cincinnati.
Sir, shouldn't we alert the gay press, so they can issue a warning?
Signore, non dovremmo avvertire la stampa gay, cosicché possano diramare un avviso?
If we're to keep to the plan, I should issue notices this morning.
Se dobbiamo attenerci al piano, dovrei diramare gli avvisi stamane.
You guys stay on Sloan, have NYPD issue a bolo.
Voi rimanete su Sloan, fate diramare un avviso alla Polizia di New York.
Verb
The judge won't issue a search warrant on Farrow's studio.
Il giudice non vuole spiccare un mandato di perquisizione per lo studio di Farrow.
its draftsmanship, the way it issues without absolute conviction from the black suit.
Ma c'è qualcosa di poco convincente in proposito, la tecnica usata per disegnarla, sembra farla spiccare dalla oscurità dal vestito nero.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test