Übersetzungsbeispiele
What differentiates the programme for realizing the right to development from other programmes is not only the differences in the objectives to be realized, but also the manner in which they are to be realized.
Ce qui différencie le programme visant à réaliser le droit au développement des autres programmes ne réside pas seulement dans les différences entre les objectifs à réaliser, mais aussi dans la façon dont ils doivent être réalisés.
REALIZING THE RIGHT TO EDUCATION
Réaliser le droit à l'éducation
Realized additional income .
Recettes supplémentaires réalisées
Savings already realized
Économies déjà réalisées
Cost savings realized
Économies réalisées
Savings to be realized in 2010
Économies à réaliser en 2010
Realized capital gain
Plus-values réalisées
Israel and its supporters must realize and be convinced of this too.
Israël et ses partisans doivent le comprendre et en être également convaincus.
We are beginning to realize that globalization is not a universal remedy.
Nous commençons à comprendre que la mondialisation n'est pas une panacée universelle.
The leaders of the Abkhazian separatists have to realize this.
Les dirigeants des séparatistes abkhazes doivent le comprendre.
It took us a very long time to realize this truth.
Il nous a fallu beaucoup de temps pour comprendre cette vérité.
If, for particular reasons, they are not yet mature enough to realize that the deed was wrong or to come to this realization;
Si, pour des raisons particulières, l'adolescent n'est pas suffisamment mûr pour comprendre ou arriver à comprendre que ce qu'il a fait est mal;
Azerbaijan hoped that Armenia would eventually realize that.
Il espère que l'Arménie finira par le comprendre.
We must realize that the United Nations is not just an anonymous Organization.
Nous devons comprendre que l'ONU n'est pas une organisation anonyme.
We must realize that violence is not the inevitable lot of mankind.
Nous devrons comprendre que la violence n'est pas le lot inévitable de l'humanité.
We ought to realize that failure is not an option.
Il faut comprendre que nous n'avons pas le droit d'échouer.
Israel must be made to realize that it was not above the law.
Il faut faire comprendre à Israël qu'il ne se situe pas au dessus du droit.
Verb
The issue is how to realize this interest in practice.
Reste à savoir comment préserver concrètement cet intérêt.
To realize this objective, the following steps are to be taken:
Afin de personnaliser l'enseignement et l'apprentissage, il convient de prendre différentes mesures, à savoir :
He wondered whether that reform had actually been realized in full.
M. de Gouttes souhaiterait savoir si cette réforme s'est pleinement traduite dans les faits.
Nevertheless, we have to realize that time is not on our side.
Toutefois, nous devons savoir que le temps n'est pas notre allié.
One has to realize that it is the drug trafficking that constitutes a financial basis of international terrorism.
Il faut savoir que le trafic de drogues sert de base financière au terrorisme international.
It is important to realize that different methods of measurement of dioxins can lead to different data.
Il faut savoir que des méthodes de mesure des dioxines différentes peuvent livrer des données différentes.
However, the common denominator remains the same -- the realization of the right to safe water and sanitation.
Toutefois, le dénominateur commun reste le même, à savoir la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement.
You have to realize who you are, Harry.
Tu dois prendre conscience de qui tu es.
- You just need to realize so much rides on this.
- Tu dois prendre conscience de tout de qui repose là-dessus.
You have to realize Maj is not your private plaything.
Tu dois prendre conscience que Maj n'est pas ton jouet.
Americans are gonna have to realize the limits of their power.
Les Américains doivent prendre conscience des limites de leur pouvoir.
Well, that's good to realize, don't you think?
C'est bon d'en prendre conscience.
The important thing is to realize it and to do something about it.
L'important est d'en prendre conscience et d'y remédier.
It's the curse of old men to realize that in the end, we control nothing.
C'est la malédiction des vieux messieurs de prendre conscience qu'à la fin, nous ne contrôlons rien.
She needs to realize she loves him, we can't tell her to.
Elle doit prendre conscience qu'elle l'aime.
She's starting to realize that fact.
Elle commence à en prendre conscience.
Instead, only try to realize the truth.
Essaie plutôt de prendre conscience de la vérité.
Verb
My delegation realizes that we still have not made much progress in this arena.
Ma délégation pense que l'on a guère progressé dans ce domaine.
We then realized that we might even have to put the meeting off until Thursday.
Puis nous avons pensé qu'il faudrait peut-être même attendre jusqu'à jeudi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test