Übersetzung für "tied closely" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
This is an area that is also tied closely to the issue of capacity-building and training covered in article 30 of the Convention.
Il s'agit là d'un domaine qui est en outre étroitement lié à la question du renforcement des capacités et de la formation visée à l'article 30 de la Convention.
124. The strengthening of national evaluation capacity will be tied closely to monitoring progress towards national programme of action goals by emphasizing the development and use of approaches that involve programme managers in monitoring and evaluation and using monitoring data for ongoing management decisions.
124. Le renforcement de la capacité nationale d'évaluation sera étroitement lié au suivi des progrès accomplis en ce qui concerne la réalisation des objectifs des programmes nationaux d'action, l'accent étant mis sur l'élaboration et l'utilisation d'approches qui impliquent la participation des directeurs de programme au suivi et à l'évaluation de l'impact, de la portée et du coût des programmes qu'ils gèrent et à l'utilisation des données ainsi obtenues pour continuer à prendre des décisions en matière de gestion.
"Implementation of key elements of the Programme of Action must be tied closely to a broader strengthening of health systems."
doit être étroitement liée au renforcement plus général des systèmes de santé. » (Principales mesures pour la poursuite de l’application du Programme d’action
Implementation of key elements of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development must be tied closely to a broader strengthening of health systems.
La mise en oeuvre des principaux éléments du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement doit être étroitement liée au renforcement plus général des systèmes de santé.
42. Evidence produced recently in a Canadian court linked IIRO funding directly to Al-Jihad, a designated entity tied closely to Al-Qaida, and responsible for the bombing in 1998 of the American Embassies in Dar es Salaam and Nairobi.
Des éléments de preuve récemment produits devant un tribunal canadien établissent un lien direct entre des fonds de cette organisation et Al-Jihad, une entité figurant sur la liste, étroitement liée à Al-Qaida et responsable des attentats perpétrés en 1998 contre les ambassades des États-Unis à Dar es-Salaam et Nairobi.
85. Implementation of key elements of the Programme of Action must be tied closely to a broader strengthening of health systems.
85. La mise en œuvre des principaux éléments du Programme d'action doit être étroitement liée au renforcement plus général des systèmes de santé.
The country's economy is tied closely to South Africa's due to our shared history.
L'économie du pays est étroitement liée à celle de l'Afrique du Sud en raison de leur histoire commune.
She said that in Lebanon the prevention of violence against women had to take into account the social structural conditions which are tied closely to the country's history of civil war, domination and occupation.
Au Liban, la prévention de la violence à l'égard des femmes devait prendre en compte des structures sociales étroitement liées à l'histoire du pays, marquée par la guerre civile, la domination et l'occupation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test