Übersetzung für "that timing is" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
If ever there were a time for flexibility and enlightened action, that time is now.
S'il existe un moment propice à la souplesse et à des mesures positives, ce moment est venu.
Courts have decided that the time of conclusion of contract is the relevant time.
Les tribunaux ont décidé que le moment pertinent est le moment de la conclusion du contrat.
There have been good times, and there have been bad times.
Il y a eu de bons moments et il y a eu de mauvais moments.
It is time for compromise; it is time for decision.
Le moment est venu de trouver un compromis; le moment est venu de prendre une décision.
It was not a time for excuses and invective, it was a time to talk peace.
Ce n'est ni le moment de se disculper, ni de se répandre en invectives, c'est le moment de parler de paix.
And, according to these numbers, that time is today.
En se basant sur les nombres, ce moment est aujourd'hui.
Well, maybe that time is now.
Eh bien peut-être que ce moment est arrivé.
For me, that time is now.
Pour moi, ce moment est arrivé.
And on this brisk New York night, that time is now. Hey!
Et en cette fraîche nuit new-yorkaise, ce moment est venu.
And that time is later on tonight in the privacy of your own home.
Et ce moment est plus tard dans la soirée dans l'intimité de ta propre maison.
For wallflower, that time is now and that dog food is our new dating app.
Pour Wallflower, ce moment est arrivé et ce produit est notre nouvelle application "site de rencontres"
Believe me, Garak, that time is coming.
Croyez-moi, Garak, ce moment est proche.
Been waiting for the perfect time for this, and, my friend, that time is...
J'ai attendu le moment parfait pour ceci, et, mon ami, ce moment est...
Whoever walked into Doc's office at that time is probably our killer.
Quiconque entre dans le bureau de Doc à ce moment est probablement notre tueur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test