Übersetzung für "result in" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
These consultations did not result in an agreement.
Ces consultations n'ont pas abouti.
It is the result of year-long consultations.
Il est l'aboutissement d'une année de consultations.
Number of cases where the result
Nombre d'affaires ayant abouti à
Have they led to tangible results?
Ont-ils abouti à des résultats tangibles?
The following results were achieved:
Cet effort a abouti à:
Legal proceedings resulting in conviction
Poursuites ayant abouti à une condamnation
The results of this initiative are outlined below:
Cela a abouti à :
4 cases resulted in convictions
4 ont abouti à des condamnations
(b) has resulted or is likely to result in a monopoly situation which is or will be contrary to the public interest.
b) A abouti ou risque d'aboutir à une situation de monopole contraire à l'intérêt public.>>.
If your actions result in the injury or death of a patient,
Si vos actions aboutir à la blessure 01:05:29,151 - 01:05:30,484
That conversation could have resulted in a new donation.
Ce rendez-vous aurait pu aboutir à une autre donation.
The ensuing investigation resulted in a billion-dollar fine
L'enquête qui a suivi a abouti à une amende de 1 milliard
Because they resulted in abomination.
Parce qu'elles ont abouti à une abomination.
But exclusion from a group or community can result in alienation.
Mais l'exclusion d'un groupe ou d'une communauté peut... aboutir à... la folie.
This dealt a blow to the business giant resulting in its complete dissolution.
C'est un coup dur pour leur administration aboutissant à sa complète dissolution.
Your lapse could've resulted in a lack of support for the President.
Votre erreur aurait pu aboutir à un manque de soutien pour le Président.
has resulted in a swift response.
a abouti à une réponse rapide.
One wrong move could result in more deaths.
Un mauvais choix pourrait aboutir à plus de morts.
Problem is, it can result in a drowned child.
Le problème c'est que ça peut aboutir à un enfant noyé.
Verb
As a result, the United Nations is unable to conduct operations there.
De ce fait, l'Organisation des Nations Unies n'est pas en mesure de mener des opérations dans cette province.
One way or another, events are going to result in the destruction of that ship.
D'une façon ou d'une autre, tout va mener à la destruction de ce vaisseau.
Disclosure of secure information can result in imprisonment.
Divulguer des renseignements secrets peut mener à l'emprisonnement.
This threat alone could result in your death.
Cette seule menace pourrait mener à votre mort.
How to achieve the optimum result?
Comment arriver au meilleur résultat possible?
As a result, the ambulances never reached Cuba.
Les ambulances ne sont donc pas arrivées dans notre pays.
Not infrequently, they also resulted in civilian deaths.
Il arrive aussi assez fréquemment qu'ils causent la mort de civils.
Mmm, when it results in sarah pulling buckshot from my arm, I'd call it "need to know."
Quand on en arrive à Sarah qui m'extrait du plomb du bras, j'appelle ça "nécessaire".
Ow! ...by up to 20 years imprisonment, if said obstruction results in the bodily injury of said agent, which I think may have just happened to said agent's-- ow!
est un crime... puni par... 20 ans d'emprisonnement, si ladite obstruction mène a une blessure sur ledit agent, ce qui je crois vient juste d'arriver à ledit agent...
I have been approached by investors for decades with plans to develop the docks, and each one has resulted in the same conclusion... the owners have very deep roots, and they aren't going anywhere.
J'ai été approché par des investisseurs depuis dix ans avec des plans pour développer les docks, et chacun en est arrivé à la même conclusion... Les propriétaires ont des racines très profondes, et ils ne vont nulle part.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test