Übersetzung für "living in cities" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
However, for there to be economic growth there must be security: women must have the right to own land with security of tenure, the right to live in cities without violence, and the right to participate in decision-making processes.
Les femmes devaient donc avoir le droit de posséder leurs propres terres et devaient bénéficier de la sécurité d'occupation; elles devaient avoir le droit de vivre dans les villes sans faire l'objet de violence; et elles devaient avoir le droit de participer à la prise de décision.
Since 2001, and throughout the reporting period, the Coalition has worked on the development of a World Charter on the Right to the City, a collective undertaking on the demand for justice and for equitable opportunities for every woman and man to live in cities.
Depuis 2001 et durant toute la période couverte par le présent rapport, la Coalition a œuvré à l'élaboration d'une charte mondiale pour le droit à la ville, entreprise collective qui vise à répondre aux exigences de justice et à garantir à chacun, femme ou homme, des chances égales de vivre dans les villes.
At the same time, living in cities creates opportunities for the more efficient delivery and use of physical facilities and amenities.
Dans le même temps, le fait de vivre dans des villes permet la fourniture plus efficace des prestations et l'emploi des installations et des services connexes.
However, about 90% of the urban population of Europe continues to live in cities where the WHO levels for annual mean PM10 are exceeded.
Toutefois, 90 % environ de la population urbaine d'Europe continue de vivre dans des villes où les valeurs annuelles moyennes des PM10 de l'OMS sont dépassées.
However, about 90 per cent of the urban population of Europe continues to live in cities where WHO Air Quality Guidelines levels for annual mean PM10 are exceeded.
Toutefois, 90 % environ de la population urbaine d'Europe continue de vivre dans des villes où les valeurs annuelles moyennes des PM10 indiquées dans les Lignes directrices OMS relatives à la qualité de l'air sont dépassées.
Habitat II (Istanbul, 1996) raised global awareness of the key role of human settlements in sustainable development as the majority of the global population will be living in cities in the next century, thus increasing the urgency of facing the growing social, economic and environmental problems of cities.
Habitat II (Istanbul, 1996) a permis de mieux faire comprendre à l'opinion publique le rôle clef des établissements humains dans un développement durable : la majorité de la population mondiale étant appelée à vivre dans les villes au siècle prochain, il devient de plus en plus urgent de résoudre les problèmes sociaux, économiques et environnementaux quotidiens des villes.
People will continue to migrate and to live in cities because they perceive the advantages of living in urban areas.
Les gens continueront d'aller vivre dans les villes parce qu'ils sont conscients des avantages de la vie en milieu urbain.
UO/IHRC noted that Suriname spends roughly one-third of the amount per capita for health care in the interior as it spends for individuals living in cities.
Elle note que le Suriname consacre près du tiers des dépenses de santé par habitant aux soins dispensés à l'intérieur des terres, soit la même proportion que pour les personnes vivant dans les villes.
Urban population is a total number of people living in cities with at least 1 monitoring station.
La population urbaine correspond au nombre total de personnes vivant dans des villes où existe au moins une station de surveillance.
Size of the population living in cities with an air pollution index higher than 7, by federal area.
Nombre de personnes vivant dans les villes dont le niveau de la pollution atmosphérique est plus de sept fois supérieur à l'indice de pollution atmosphérique, dans les différents districts fédéraux.
Most of the people living in cities have unstable jobs and do not benefit from social security.
La plupart des Afghans vivant dans les villes occupent des emplois précaires et ne bénéficient pas de la sécurité sociale.
25. Owing to the fact that more than half of the world's population lives in cities, transport is highly relevant in urban areas.
Plus de la moitié de la population du monde vivant dans les villes, les transports sont d'une importance certaine dans les zones urbaines.
Paraguay is mainly an urban country, with 59.2 per cent of its people living in cities versus 40.8 per cent in rural areas.
Le Paraguay est principalement un pays urbain, 59,2 % de sa population vivant dans des villes comparé à 40,8 % dans les régions rurales.
To achieve efficient policies, it was important to understand the daily conditions of women and men that lived in cities.
Pour améliorer l'efficacité des politiques, il importait de comprendre les conditions de vie au quotidien des femmes et des hommes vivant dans les villes.
These findings suggest that son preference is still a strong influence, and is increasingly being acted upon by those living in cities.
Ces résultats montrent que la préférence pour les garçons est encore une forte influence et est de plus en plus suivie par les personnes vivant dans les villes.
As a result of these dynamics, the largest per capita contributors to energy-related environmental problems continue to be affluent citizens living in cities throughout the developed world.
En fin de compte, les plus grands contributeurs par tête aux problèmes environnementaux liés à l'énergie continuent d'être les citadins aisés vivant dans les villes du monde développé.
6. Access to clean water remains a serious health concern for more than 2 million children living in cities of more than 100,000 inhabitants.
L’accès à l’eau potable demeure un problème préoccupant pour plus de 2 millions d’enfants vivant dans les villes de plus de 100 000 habitants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test