Übersetzung für "live in cities" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
However, for there to be economic growth there must be security: women must have the right to own land with security of tenure, the right to live in cities without violence, and the right to participate in decision-making processes.
Les femmes devaient donc avoir le droit de posséder leurs propres terres et devaient bénéficier de la sécurité d'occupation; elles devaient avoir le droit de vivre dans les villes sans faire l'objet de violence; et elles devaient avoir le droit de participer à la prise de décision.
Since 2001, and throughout the reporting period, the Coalition has worked on the development of a World Charter on the Right to the City, a collective undertaking on the demand for justice and for equitable opportunities for every woman and man to live in cities.
Depuis 2001 et durant toute la période couverte par le présent rapport, la Coalition a œuvré à l'élaboration d'une charte mondiale pour le droit à la ville, entreprise collective qui vise à répondre aux exigences de justice et à garantir à chacun, femme ou homme, des chances égales de vivre dans les villes.
At the same time, living in cities creates opportunities for the more efficient delivery and use of physical facilities and amenities.
Dans le même temps, le fait de vivre dans des villes permet la fourniture plus efficace des prestations et l'emploi des installations et des services connexes.
However, about 90% of the urban population of Europe continues to live in cities where the WHO levels for annual mean PM10 are exceeded.
Toutefois, 90 % environ de la population urbaine d'Europe continue de vivre dans des villes où les valeurs annuelles moyennes des PM10 de l'OMS sont dépassées.
However, about 90 per cent of the urban population of Europe continues to live in cities where WHO Air Quality Guidelines levels for annual mean PM10 are exceeded.
Toutefois, 90 % environ de la population urbaine d'Europe continue de vivre dans des villes où les valeurs annuelles moyennes des PM10 indiquées dans les Lignes directrices OMS relatives à la qualité de l'air sont dépassées.
Habitat II (Istanbul, 1996) raised global awareness of the key role of human settlements in sustainable development as the majority of the global population will be living in cities in the next century, thus increasing the urgency of facing the growing social, economic and environmental problems of cities.
Habitat II (Istanbul, 1996) a permis de mieux faire comprendre à l'opinion publique le rôle clef des établissements humains dans un développement durable : la majorité de la population mondiale étant appelée à vivre dans les villes au siècle prochain, il devient de plus en plus urgent de résoudre les problèmes sociaux, économiques et environnementaux quotidiens des villes.
People will continue to migrate and to live in cities because they perceive the advantages of living in urban areas.
Les gens continueront d'aller vivre dans les villes parce qu'ils sont conscients des avantages de la vie en milieu urbain.
The population living in cities amounts to 46.3%, and in rural areas 53.7%.
Parmi la population permanente, 46,3 % vivent dans les villes et 53,7 % dans les campagnes.
Today, 3 billion people -- half of the world's population -- live in cities.
Aujourd'hui, 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, vivent dans des villes.
With a growing number of people in the developing world living in cities it was vital that adequate markets and infrastructures be developed to link production with consumption.
Étant donné qu'un nombre croissant des habitants des pays en développement vivent dans les villes, il est indispensable de mettre en place des marchés et des infrastructures adaptés pour relier la production à la consommation.
More than 93 per cent of refugees live in cities and villages alongside Iranian citizens.
Plus de 93 % des réfugiés vivent dans des villes et villages avec les citoyens iraniens.
12. Urbanization is a related phenomenon, as increasingly large numbers of children and families live in cities.
L'urbanisation est un phénomène connexe, tandis qu'un nombre croissant d'enfants et de familles vivent dans les villes.
Older women who live in cities are more prone to social alienation or marginalization in comparison to older women who live in villages.
Les femmes âgées qui vivent dans les villes sont exposées à l'aliénation ou la marginalisation sociale par rapport aux femmes âgées vivant en milieu rural.
There were also Sámi who lived in cities outside the Sámi homeland.
Il y a aussi les Sâmes qui vivent dans des villes en dehors du territoire sâme.
About 60 per cent of all immigrants live in cities with more than 100,000 inhabitants (45 per cent in Amsterdam, Rotterdam, The Hague and Utrecht).
Près de 60 % des immigrés vivent dans des villes de plus de 100 000 habitants (45 % à Amsterdam, Rotterdam, La Haye et Utrecht).
The majority of the population in the ECE region live in cities and towns.
La majorité des habitants des pays de la région de la CEE vivent dans des villes.
Increasingly large numbers of children and families live in cities, and migrate both within countries and across borders.
De plus en plus d'enfants et de familles vivent dans les villes et migrent aussi bien à l'intérieur des frontières d'un pays que d'un pays à l'autre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test