Übersetzung für "kept out" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
32. The indigenous peoples of North America did not wish to be kept out of the way, as had been done at the Rio Conference.
32. Les peuples autochtones d'Amérique du Nord ne veulent pas, comme à la Conférence de Rio, être tenus à l'écart.
In advocating justice, it seems inconceivable that the Republic of China on Taiwan, with its 23 million inhabitants and its impressive economic dynamism, should be kept out of the United Nations.
En prônant la justice, il me semble inconcevable que la République de Chine-Taiwan, avec ses 23 millions d'habitants, sa démocratie majeure et son impressionnant dynamisme économique, soit tenue à l'écart de la marche de l'Organisation des Nations Unies.
Unprotected persons should be kept out of treated areas for at least one day. (Does not apply when used as a larvicide.)
Les personnes ne portant pas de protection devraient être tenues à l'écart des zones traitées pendant au moins un jour. (Ne s'applique pas à l'utilisation comme larvicide.)
This is especially true in countries where girls are deliberately kept out of school and where economic considerations prevent children from going to school”. Dall, op. cit., p. 167.
Ceci est vrai en particulier dans les pays où les filles sont délibérément tenues à l'écart de l'école et dans ceux où les enfants ne peuvent pas aller à l'école pour des considérations économiques" Dall, op. cit., p. 167.
It seems odd, on the other hand, that this Committee has been kept out of the discussion of the security aspects of cooperation in outer space as a whole - namely, ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes and the prevention of its militarization.
Par ailleurs, il semble étrange que ce Comité ait été tenu à l'écart de la discussion sur les aspects sécuritaires de la coopération dans l'espace au plan global — à savoir les moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques et la prévention de sa militarisation.
The Conference could certainly be invigorated by the participation and full engagement of nations that are currently kept out.
La Conférence pourrait certainement profiter de la participation et de l'engagement plein et entier des nations qui en sont actuellement tenus à l'écart.
Many business panel members noted that the industry, which is kept out of intergovernmental negotiations, is usually sceptical about the capabilities of these processes to develop concrete decisions that would be implemented in the real world.
25. De nombreux panélistes ont observé que le secteur industriel, qui est tenu à l'écart des négociations intergouvernementales, se montre en général sceptique quant à l'aptitude de ces processus à déboucher sur des décisions concrètes pouvant être mises en œuvre dans le monde réel.
One Party raised the issue of the role of Parties being limited to the initial endorsement, following which they are kept out of the project cycle.
Une Partie a soulevé la question du rôle limité des Parties, qui, une fois qu'elles avaient approuvé la proposition initiale, étaient tenues à l'écart du cycle du projet.
An objective evaluation of the situation of women in her country showed that they were not kept out of public life and that they were, rather, very much present and active in science, education, the economy and development and that they held important posts in all areas.
Une évaluation objective de la situation des femmes en Syrie montre que cellesci ne sont pas tenues à l'écart de la vie publique et qu'au contraire elles sont présentes et actives dans les domaines des sciences, de l'éducation, de l'économie et du développement et qu'elles occupent des fonctions importantes dans tous les domaines.
This is consistent with the fact that women have been aggressively isolated and kept out of various forms of nation-building processes and mechanisms such as electoral, administrative, and legislative reforms;
Cette évolution concorde avec le fait que les femmes ont subi une isolation agressive en étant tenues à l'écart des différents types de processus et mécanismes d'édification nationale que sont notamment les réformes électorales, administratives et législatives;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test