Übersetzung für "it betray" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
When the world betrays democracy, it sets the table for disaster.
Lorsque le monde trahit la démocratie, il plante le décor d'une catastrophe.
The characters "No. 1" only betrayed the lack of scientific knowledge and ignorance of plot-breeders, far from proving that the torpedo was made by the north.
La mention << no 1 >> trahit le manque de connaissances scientifiques et l'ignorance des conspirateurs et ne prouve aucunement que la torpille a été fabriquée au Nord.
"Representative democracy" betrays the electorate when laws have no roots in the people but in oligarchies.
La <<démocratie représentative>> trahit l'électorat lorsque ce n'est pas le peuple mais les oligarchies qui sont à l'origine des lois.
The radioactivity (in essence, a radio signal betraying the presence of suspected materials) is a determining advantage in any kind of nuclear verification.
La radioactivité (fondamentalement, un signal radio qui trahit la présence de matières suspectes) est un avantage déterminant pour tout type de vérification nucléaire.
The statement betrayed a wilful misinterpretation of history.
La déclaration trahit une mauvaise interprétation volontaire de l'histoire.
Do they wear special hats, don peculiar suits or carry telltale suitcases or other spook paraphernalia that betrays their identity to the connoisseur?
Porte-t-il un feutre ou un costume spécial, ou une mallette caractéristique, ou bien encore un attirail mystérieux qui le trahit aux yeux des initiés?
55. The low numbers of women in United Nations peacekeeping missions betrayed the spirit of Security Council resolution 1325 (2000).
Le fait que les femmes représentent une faible proportion du personnel de maintien de la paix trahit l'esprit de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité.
Arafat is not fighting for his people; he is betraying them and betraying his own children.
Arafat ne se bat pour son peuple; il le trahit, et trahit ses propres enfants.
And world leaders should withdraw all favour and support from any Palestinian ruler who fails his people and betrays their cause.
Et les dirigeants du monde entier doivent retirer leur aide et leur appui à tout dirigeant palestinien qui manque à son peuple et en trahit la cause.
Even the choice of terms betrayed some discrimination.
Même le choix des termes trahit une discrimination.
And then it betrays, and all that's left is who you were before.
Et puis il trahit et tout ce qui reste c'est qui tu étais avant.
Accursed be love when it betrays life.
Maudit soit l'amour lorsqu'il trahit la vie.
It betrays every thought that goes on behind it.
- C'est un miroir. Il trahit toutes vos pensées.
Accursed be love when it betrays life and allies itself with death.
Maudit soit l'amour lorsqu'il trahit la vie et se fait l'allié de la mort.
It betrayed Isildur to his death.
Il trahit Isildur provoquant sa mort.
page In case the Commission on Human Rights fails to do so and continues to turn a blind eye to the aggression and its consequences, it will betray the noble causes of the United Nations in the field of human rights and humanity.
Si la Commission des droits de l'homme n'agit pas ainsi et continue de fermer les yeux sur l'agression et ses conséquences, elle trahira les nobles causes de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme ainsi que l'humanité.
We wish to take back home from this meeting a message of hope and a promise to our people that we have reinvented a United Nations that will never betray them again.
Nous souhaitons rentrer de cette réunion avec à l'intention de notre peuple un message d'espoir et une promesse que nous avons réinventé une Organisation des Nations Unies qui ne les trahira plus jamais.
The United Nations will betray its very essence if it does not recognize this reality and act now.
L'ONU trahira sa raison d'être si elle ne prend pas conscience de ces réalités et si elle n'agit pas maintenant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test