Übersetzung für "exacerbate problems" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
74. Ms. ASSAAD (International PEN) drew the Commission's attention to the tendency of governments to clamp down on freedom of expression in times of civil unrest, thus only exacerbating problems rather than solving them.
74. Mme ASSAAD (Fédération internationale des Pen Club) appelle l'attention de la Commission sur la tendance de certains gouvernements confrontés à des troubles civils à supprimer la liberté de parole et d'expression, ce qui ne peut qu'aggraver les problèmes au lieu de les résoudre.
No action should be taken from the outside that exacerbates problems and gives space for the rise of extremism.
Aucune action ne devrait venir de l'extérieur qui aggrave le problème et serve de prétexte à une flambée de l'extrémisme.
Rapid population growth at the national level is also seen as exacerbating problems associated with population distribution, especially the rapid growth of cities.
La croissance rapide de la population à l'échelon national semble aussi aggraver les problèmes associés à la répartition de la population, notamment l'essor rapide des villes.
Emergency response activities (e.g., fogging for vector control, medical care in ad hoc facilities and excess of plastic wrapping materials) and disruption of normal routines may exacerbate problems of medical waste disposal.
Les interventions effectuées en urgence (telles que le brumisage destiné à la lutte antivectorielle, et les interventions médicales dans des installations temporaires, avec l'afflux d'emballages plastiques que cela suppose) et le bouleversement des habitudes peuvent aggraver les problèmes posés par l'évacuation des déchets médicaux.
For reasons peculiar to the pre- and post-occupation situations in Iraq and because of the grave impacts and phenomena that exacerbated problems relating to the subjects discussed in the Protocol, not to mention the causes of the problems themselves, Iraq finds itself unable to counter such challenges in the absence of international cooperation and the provision of technical and technological assistance and training.
En raison des circonstances qu'a connues le pays avant et après la période d'occupation, ainsi que des incidences et des facteurs importants qui ont aggravé les problèmes liés aux questions traitées par le Protocole et des causes de ces infractions, l'Iraq n'est pas en mesure de faire face à ces défis, sans collaboration internationale en matière d'assistance technique et de formations.
160. Projected climate change was likely to exacerbate problems of water shortage and water quality in many water-stressed regions.
Les changements climatiques prévus ne vont qu'aggraver les problèmes de pénurie d'eau et de qualité de l'eau dans de nombreuses régions sous stress hydrique.
68. UNHCR noted that the earthquake exacerbated problems related to civil identity documentation, with larger numbers of the population at risk of statelessness.
68. Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a fait observer que le tremblement de terre avait aggravé les problèmes liés aux documents d'identité et augmenté le nombre de personnes menacées d'apatridie.
(c) Explore how inadequate attention to an integrated approach to water and land management can exacerbate problems of water supply and sanitation and vice versa;
c) D’examiner comment le fait de ne pas accorder suffisamment d’attention à une approche intégrée de la gestion de l’eau et des terres peut aggraver les problèmes d’approvisionnement en eau et d’assainissement, et inversement;
At the same time, however, the erosion of traditional structures, including as a result of conflict and HIV/AIDS, is exacerbating problems of care and protection.
Il convient cependant de noter que l'érosion des structures traditionnelles qu'entraînent notamment les conflits et le VIH/sida aggrave les problèmes de soins et de protection.
726. However, in countries where global health initiatives have fostered an environment of fragmented and uncoordinated aid and donor competition, the scale of HIV-related aid exacerbated problems.
714. En revanche, dans les pays où les initiatives mondiales en matière de santé se sont traduites par l’éparpillement et le manque de coordination de l’aide et la concurrence entre donateurs, l’ampleur de l’aide liée au VIH a exacerbé les problèmes.
This has exacerbated problems associated with the maintenance of existing instruments and networks, and with the development and implementation of new capabilities.
Cela a exacerbé les problèmes liés à l'entretien des instruments et réseaux existants et au développement ainsi qu'à l'exploitation de nouvelles capacités.
However, a number of experts questioned whether this would be the most effective way to mobilize increased resources and whether this would not in fact exacerbate problems of fragmentation and lack of coordination.
Plusieurs experts ont cependant posé la question de savoir si c'était le moyen le plus efficace de mobiliser de nouvelles ressources, et si cela ne risquait pas en fait d'exacerber les problèmes de dispersion des efforts et de manque de coordination.
However, economic growth has, in some instances, exacerbated problems of economic and social cohesion.
Toutefois, la croissance économique a, dans certains cas, exacerbé les problèmes de cohésion économique et sociale.
The drought also contributed to a significant deterioration of the humanitarian situation in Djibouti and Kenya, and exacerbated problems in Somalia.
La sécheresse a également entraîné une détérioration considérable de la situation humanitaire à Djibouti et au Kenya et exacerbé les problèmes en Somalie.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) welcomed the possibility for increased information-sharing as to possible preventive action in troubled areas where drug abuse could exacerbate problems of human displacement.
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) s'est félicité de la possibilité de développer les échanges d'informations sur les mesures préventives à envisager dans les zones troublées où l'abus des drogues risquait d'exacerber les problèmes causés par les déplacements de population.
Forest and land concessions together cover approximately 20 per cent of Cambodia, thereby exacerbating problems of access to land for the general population.
Les concessions forestières et agricoles combinées recouvrent près de 20 % du territoire cambodgien, ce qui contribue à exacerber les problèmes d'accès à la terre pour l'ensemble de la population.
Non-legitimate methods of exerting power only exacerbate problems and result in even greater deadlock.
Les méthodes non légitimes d'exercice du pouvoir ne font qu'exacerber les problèmes et les rendre encore plus insolubles.
It exacerbates problems rather than resolves them. That explains their common will and our efforts to seek peace at all costs. That is the reality today.
Elle exacerbe les problèmes plutôt qu'elle ne les résout, ce qui explique leur volonté commune et nos efforts de rechercher la paix à tout prix, ce qui est chose faite aujourd'hui.
Indeed, it exacerbates problems of the poor who inhabit planet Earth.
Cela ne fait qu'exacerber les problèmes des plus démunis de la planète.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test