Übersetzung für "employed woman" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
357. After the expiration of the maternity leave the employed woman has the right to be absent from work for the purpose of childcare until the expiration of 365 days from the date of starting the maternity leave.
Après l'expiration du congé de maternité, la femme employée a le droit de s'absenter du travail pour prendre soin de son enfant, pour une durée de 365 jours à compter de la date de commencement du congé de maternité.
356. The employed woman has the right to special protection during pregnancy and childbirth (Art. 9).
La femme employée a droit à une protection spéciale durant la grossesse et l'accouchement (art. 9).
359. During maternity leave or leave of absence from work for the purpose of childcare the employed woman or father of the child, respectively, are entitled to wage compensation in accordance with the law.
Pendant le congé de maternité ou le congé parental, la femme employée ou le père de l'enfant ont droit, respectivement, à une indemnité conformément à la loi.
An employed woman receives during maternity leave 80% of the average daily payment for the period before delivery and 50% of the average daily payment for 150 days after delivery, based on the average of the previous year salary.
Une femme employée reçoit pendant le congé de maternité 80 % du salaire journalier moyen pendant la période avant l'accouchement et 56 % du salaire journalier moyen pendant les 150 jours qui suivent l'accouchement sur la base de la moyenne du salaire de l'année précédente.
During the 18 months following the date of childbirth, an employed woman who nurses her child shall be entitled, in addition to the established rest period, to two other intervals each day for that purpose, each of which shall not exceed half an hour.
Pendant les 18 mois qui ont suivi la date de l'accouchement, une femme employée qui allaite son enfant a droit, en supplément du reste de la période établie, à deux autres intervalles par jour dans ce but, chacun d'eux ne devant pas dépasser une demi-heure.
367. In accordance with Article 67 of the Law on Labour an employed woman may not take up jobs which predominantly involve especially hard physical labour, underground or underwater work.
En vertu de l'article 67 de la loi sur le travail, une femme employée ne doit pas être affectée à un travail qui nécessite essentiellement un effort physique considérable ou à un travail souterrain ou sous l'eau.
According to Article 70 of the Law on Labour, if the employed woman has given birth to a still-born or if the child dies before the expiry of maternity leave, she is entitled to the whole maternity leave.
Selon l'article 70 de la loi sur le travail, si la femme employée a donné naissance à un enfant mort né ou si son enfant meurt avant la fin du congé de maternité, elle a droit à la totalité du congé de maternité.
102. A daily allowance is paid to an employed woman on maternity leave who has been working for at least six consecutive months as of the date on which the work contract is suspended.
102. L'indemnité journalière est accordée à la femme salariée en congé de maternité justifiant d'au moins 6 mois de travail consécutifs à la date de suspension du contrat de travail.
101. A maternity allowance is paid to an employed woman or the spouse of an employed man who gives birth to a child in a viable condition.
101. L'allocation de maternité est attribuée à la femme salariée ou conjoint d'un travailleur salarié qui donne naissance à un enfant viable.
100. A pre—natal allowance is paid to an employed woman or the spouse of an employed man for each pregnancy formally declared to the CNPS.
100. Les allocations prénatales sont attribuées à la femme salariée ou conjoint d'un travailleur salarié à l'occasion de chaque grossesse régulièrement déclarée à la CNPS.
190. As to the policy of granting an employed woman a one-hour break to breast-feed her child, members wanted to know how that provision was implemented and whether that law was necessary for working mothers.
190. S'agissant de la politique consistant à accorder à la femme salariée une pause d'une heure pour allaiter son enfant, les membres du Comité ont demandé comment elle était appliquée et si elle avait sa raison d'être.
An employed woman receives during maternity leave 80 per cent of the average daily payment for the period before birth and 50 per cent of the average daily payment for 150 days after birth, based on the average of her previous year's salary.
Toute femme salariée reçoit, pendant son congé de maternité, 80 % de son salaire quotidien moyen pendant la période prénatale et 50 % de son salaire quotidien moyen pendant les 150 jours suivant l'accouchement, la base de calcul étant la moyenne de son salaire de l'année précédente.
251. An employed woman who takes leave from her employment on the occasion of the birth of her child is entitled to benefit for every day she is away from her job.
La femme salariée qui cesse toute activité salariale à l'occasion de l'accouchement, bénéficie des indemnités journalières.
The daily allowance is equal to the net wage actually received by the employed woman at the time the work contract is suspended.
L'indemnité journalière est égale au salaire net effectivement perçu par la femme salariée au moment de la suspension du contrat de travail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test