Übersetzung für "brazen" auf französisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
It is the culmination of brazen-faced act for the puppet group to conduct smear campaign against the DPRK, raising one's "human rights" issues.
L'effronterie de la clique fantoche atteint un summum lorsqu'elle organise une campagne de dénigrement visant la RPDC et soulève des questions relatives aux << droits de l'homme >>.
The brazen use of force against the humanitarian freedom flotilla on 31 May 2010, which resulted in the killing of humanitarian workers, was a flagrant violation of international law and norms.
L'effronté recours à la force contre la flottille humanitaire de la liberté, le 31 mai 2010, qui a provoqué la mort de travailleurs humanitaires, était une violation flagrante du droit international et des normes internationales.
This brazen-faced act on the part of Japan can by no means be pardoned.
Cette attitude effrontée de la part du Japon ne saurait en aucun cas être pardonnée.
This brazen act of military provocation by North Korea constitutes not only a serious infringement of our territorial waters and sovereignty, but also a blatant violation of the Armistice Agreement.
Cet acte effronté de provocation posé par la Corée du Nord n'est pas seulement une violation grave de nos eaux territoriales et de notre souveraineté; c'est aussi une violation flagrante de l'Accord d'armistice.
That is too much childishness to hide behind brazen accusations and actions.
Il y a trop d'enfantillages pour les occulter à l'aide d'accusations et d'actions effrontées.
Wholly dependent on donations and humanitarian assistance, thousands of Sahrawis continued to languish in refugee camps while the Moroccan occupation authorities, often in partnership with companies based in other States, looted Western Sahara's natural resources in a brazen violation of international law.
Des milliers de Sahraouis, qui dépendent de dons et de l'aide humanitaire, continuent à dépérir dans des camps de réfugiés tandis que les autorités marocaines d'occupation, souvent en partenariat avec des entreprises basées dans d'autres États, pillent les ressources naturelles du Sahara occidental d'une façon qui viole de manière effrontée le droit international.
A Deputy Prime Minister of Israel says openly, "Nothing will happen if this resolution remains dead letter. Our interest is all that matters." What brazen unwillingness to comply with international law and with the Council resolution!
Le Vice-Premier Ministre israélien déclare avec la plus grande franchise, << Rien ne se passera si la résolution reste lettre morte, seuls nos intérêts comptent. >> Quel scandale que de refuser ainsi de manière effrontée de respecter le droit international et la résolution du Conseil!
Folk say she's brazen.
On la dit effrontée.
Talk about brazen.
Quelle petite effrontée.
This guy's brazen.
Ce gars est un effronté.
The plain, brazen impudence.
Son ignoble effronterie.
She is brazen.
- C'est une effrontée.
He's getting brazen.
Il devient effronté.
It is bold, brazen.
C'est audacieux, effronté.
A brazen move.
Un mouvement effronté.
Look at her, the brazen hussy.
Regardez l'effrontée !
Now, this is brazen.
- Dites donc, c'est effronté.
Adjektiv
But we cannot accept open and brazen dictatorship in the United Nations.
Nous ne pouvons pas accepter la dictature manifeste et éhontée à l'ONU.
These brazen acts of aggression wrought unprecedented carnage and extensive destruction and damage to property.
Cet acte d'agression éhonté a provoqué un carnage sans précédent, une destruction et des dégâts matériels importants.
That was an act of brazen provocation aimed at undermining stability in the areas of the province populated by Serbs.
Il s'agit là d'une provocation éhontée visant à compromettre la stabilité des régions de la province habitées par les Serbes.
111. Visa fraud involving Transitional Federal Government officials and members of parliament is among the most brazen.
La fraude au visa impliquant des responsables du Gouvernement fédéral de transition et des parlementaires est parmi les plus éhontées.
The United States and the south Korean authorities should not resort to brazen-faced brigandish acts reminiscent of a thief brandishing a club.
Les États-Unis et les autorités sud-coréennes devraient s'abstenir de se livrer de manière éhontée à des actes de brigandage suscitant le même écœurement que celui que l'on ressent à la vue d'un voleur brandissant un gourdin.
In few situations has there been such violent and brazen disregard for the authority of the United Nations, or such an insolent challenge to the will of the international community.
Rares sont les situations caractérisées par un tel mépris violent et éhonté de l'autorité des Nations Unies ou par un mépris aussi insolent de la volonté de la communauté internationale.
It is not only a flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations but also a brazen challenge to the one-China principle widely recognized by the international community.
Il s'agit non seulement d'une violation flagrante des buts et principes de la Charte des Nations Unies mais également d'un défi éhonté au principe d'une Chine, largement reconnu par la communauté internationale.
It strongly condemned the brazen disregard for the international community's calls for creation of a favourable environment for regional and international diplomatic efforts to end the crisis.
Il condamne vivement le mépris éhonté manifesté à l'égard des appels lancés par la communauté internationale en vue de créer des conditions favorables aux efforts diplomatiques régionaux et internationaux pour mettre fin à la crise.
This is a brazen sophism, reversing black and white.
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
Call these Drapettes bold, call them brazen, but whatever you do, don't call them Square.
Ce sont des Rebelles culottés, éhontés, mais pas des Coincées.
His calm is nothing but the brazen insolence of Hell!
Son calme n'est que l'insolence éhontée de l'enfer.
That woman made... . ♪ Brazen overtures ♪ ♪ With a gild-edge guarantee ♪
Cette femme lui a fait... des avances éhontées Avec une garantie dorée sur tranche
let me apologize right now for my brazen use of the word mélange.
pardonnez mon utilisation éhontée du mot "mélange".
Reacting to the Mala Noche's most brazen attack to date, a legislative delegation from South Florida has just arrived from Tallahassee.
En réaction à l'attaque la plus éhontée de la Mala Noche, une délégation législative du Sud de la Floride vient d'arriver de Tallahassee.
While he is never going to be a model citizen, he's also not the brazen thief that he was six years ago when I went after him for that Raphael.
Même s'il ne deviendra jamais un citoyen modèle, il n'est plus non plus le voleur éhonté qu'il était il y a six ans Quand je l'ai poursuivi pour ce Raphaël.
After the brazen show you made of yourself the other night, I'd say you're getting off easy!
Après votre attitude éhontée de l'autre soir... à mon avis, on a été gentil avec vous.
Surprise, surprise. It's a brazen act of aggression.
- C'est un acte de provocation éhonté.
He succeeded in scrounging that scripture knowledge prize over the heads of better men, by means of some of the rawest and most brazen swindling methods, even at a school where such things were the norm.
Il a réussi à scrounging ce prix de connaissance Écriture Dessus des têtes des hommes meilleurs, au moyen d'une partie de la plus crue et les méthodes escroqueries les plus éhontées, même à un scolaire où de telles choses étaient la norme.
She made brazen overtures to a man who never had a friend... ... tillshecamehere.
Elle a fait des avances éhontées à un homme qui n'avait jamais eu d'amis jusqu'à son arrivée.
Adjektiv
This is truly hypocritical and brazen-faced behaviour which turns over the facts that are historically real and proven.
C'est là une attitude vraiment hypocrite et impudente qui déforme des faits historiquement établis et bien réels.
The United Nations also had to struggle for deliveries of fuel to maintain its operations in the face of brazen Serb demands and blackmail.
L'Organisation des Nations Unies a également du mal à livrer le carburant nécessaire au maintien de ses activités face aux exigences et au chantage impudents des Serbes.
The tragedies occurring in Lebanon are the result of continued Israeli occupation of southern Lebanon and the western Bekaa, which is a brazen infringement of Lebanese sovereignty and territorial integrity and a flagrant violation of the Charter of the United Nations and the principles of international law.
Les tragédies qui se sont déroulées au Liban sont le résultat de la poursuite par Israël de son occupation du Sud-Liban et de la partie occidentale de la Bekaa, ce qui constitue une atteinte impudente à la souveraineté et à l'intégrité territoriales du Liban et une violation flagrante de la Charte des Nations Unies et des principes du droit international.
The United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) was still recovering from a brazen affront to its military capability and the authority of the Security Council.
La Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) était en train de se remettre d'un impudent affront, porté à sa capacité militaire ainsi qu'à l'autorité du Conseil de sécurité.
These brazen-faced manoeuvres of Japan now arouse the unanimous condemnation and indignation of the Asian people, including the Korean people, and invite strong denunciation by the world's people.
Les manoeuvres impudentes du Japon sont unanimement condamnées et soulèvent l'indignation des peuples d'Asie, y compris le peuple coréen, elles devraient être énergiquement dénoncées par les peuples du monde entier.
95-23502 (E) 080895 /... English Page Lee Teng-hui's speech and Fredrick Chien's letter openly preach about splitting China and are a brazen attack on and a vicious attempt to overthrow resolution 2758 (XXVI).
La déclaration de Lee Teng-hui et la lettre de Fredrick Chien, où leurs auteurs préconisent ouvertement la scission de la Chine, constituent une attaque impudente contre la résolution 2758 (XXVI) et une manoeuvre retorse visant à la vider de son sens.
If a permanent seat were given to such an irresponsible and brazen-faced Japan, it would be the same as encouraging Japan's ambition for its old dream of the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere.
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
Any effort to transmute it into anything else must be viewed as only a vain and brazen attempt by the Ethiopian Government to camouflage its aggression and its expansionist policies.
Tout ce qui tend à en faire tout autre chose doit être perçu comme une tentative vaine et impudente du Gouvernement éthiopien de dissimuler son agression et sa politique expansionniste.
The crimes committed on the soil of my country by the Armenian warmongers can be categorized as nothing less than brazen defiance of the international community.
Les crimes que commet dans mon pays la soldatesque arménienne ne peuvent être considérés autrement que comme un défi impudent lancé à la communauté mondiale.
Recently, the world shuddered from the attack on the United Nations building in Nigeria, which offered yet further proof that the ugly face of terrorism is becoming more repulsive and brazen.
Il y a peu, le monde a tremblé après l'attaque perpétrée contre le bâtiment de l'ONU au Nigéria, laquelle a montré une nouvelle fois que l'horrible visage du terrorisme devient de plus en plus repoussant et impudent.
He's brazen, self-confident, charismatic.
Il est impudent, sûr de lui, charismatique.
I mean, how brazen can you be?
J'veux dire comment peux-tu être aussi impudente?
Brazen woman, her body was found on a deserted road.
Une femme impudente, son corps a été retrouvé sur une route déserte.
Oh, Elise, you brazen hussy.
Oh, Elise, vous êtes une libertine impudente.
Jerome, I've never seen anything so brazen in my life.
Jérôme, je n'ai jamais vu quelque chose d'aussi impudent.
Not 10 hours later, her body was stolen in a brazen midnight grave robbery.
A peine 10 heures plus tard, son corps a été volé dans un pillage de tombe impudent à minuit.
I would never do something so brazen.
Je ne ferai rien d'aussi impudent.
Who is brazen enough to make demands?
Qui est-il l'impudent qui me donne des ordres?
Its sinking and the deaths of thousands of crewmen is a brazen act of war
Son naufrage et la mort de milliers d'équipiers, c'est un acte de guerre impudent
Adjektiv
You've seen... You've seen the Brazen Head.
Vous avez vu la Tête en cuivre.
It's a Brazen Head.
C'est une tête en cuivre.
And flamed upon the brazen greaves
"Et s'enflamma sur les guêtres cuivrées
Be vulgar, by all means, but let me hear that brazen laugh
Soyez vulgaire, allez ? Je veux entendre ce rire cuivré.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test