Übersetzungsbeispiele
Substantiv
They were under thrust.
Sie hatten Schub gegeben.
We can’t direct that thrust.”
Wir können den Schub nicht steuern.
We’re under full thrust!
Wir haben vollen Schub!
“It doesn’t have enough thrust.
Sie hat nicht genug Schub.
Suddenly there was a change in thrust.
Plötzlich veränderte sich der Schub.
Start with normal thrust!
„Start mit Normal-Schub!"
effects of off-axis thrusts;
Auswirkungen des achsenversetzten Schubs;
Substantiv
Greater mass needs greater thrust.
Größere Masse erfordert mehr Schubkraft.
He ordered the lower portwise mech to turn and thrust at full bore.
Er ließ die Steuerbordmaschine wenden und ihre Schubkraft einsetzen.
The lurch of liftoff pressed her down into the seat, then sideways, as the craft thrust into motion.
Die Schubkraft beim Abflug presste sie zuerst in ihren Sitz, dann zur Seite.
So it doesn’t take much wingspan, or much thrust, to keep them airborne.
Darum brauchte es keine großen Tragflächen oder viel Schubkraft, um in der Luft zu bleiben.
The engines cycled up to full thrust and the big jet began to accelerate down the runway.
Die Motoren gingen auf volle Schubkraft, und das große Flugzeug beschleunigte.
Gonna give you one fuckload of thrust—if you don’t blow up on the way down.”
Damit solltest du einen Arsch voll Schubkraft haben – wenn du auf dem Weg nach unten nicht in die Luft fliegst.
Crane launched the legate ship again, using minimal thrust to slide the vessel out and over the edge of the cliff.
Crane startete mit dem Legatenschiff und lenkte es mit minimaler Schubkraft über den Rand der Klippe.
As clearly as I can understand it, your modification increases thrust efficiency, minimizes ekti consumption—
»Wenn ich alles richtig verstehe, ermöglichen Ihre Modifikationen höhere Schubkraft bei geringerem Ekti-Verbrauch…«
depending on what kind of thrust their engines can handle, it could be anything from twelve to twenty years before they arrive.
Es kommt darauf an, welche Schubkraft ihre Maschinen aushalten, aber es kann zwölf bis zwanzig Jahre dauern, bis sie eintreffen.
Five seconds later the motors opened up gently, quickly increasing power to full thrust.
Fünf Sekunden später schaltete sich das Triebwerk ein – erst nur sanft, dann mit steigender Leistung, bis die volle Schubkraft erreicht war.
Substantiv
of pushing their bones against the thrust of cure.
ihre Knochen dem Druck der Heilung entgegenzustemmen.
Ponneh tries to thrust the camera into Saba’s hands.
Ponneh versucht, Saba die Kamera in die Hand zu drücken.
How tantalizing it was: the thrust of her breasts against his broad chest;
Wie quälerisch es doch war: der Druck ihrer Brüste gegen seine breite Brust;
A sudden pressure on his torso thrust him back into his yielding seat.
Ein plötzlicher Druck gegen seinen Körper warf ihn im Sitz zurück.
He felt a little pressure at his throat, then a thrust that barely stung.
Er spürte einen leichten Druck an der Kehle, dann einen Stoß, der kaum stach.
They rose tumultuously, as if underwent an immense thrust from the bottom up, then Page 149
Lärmend erhoben sie sich, als ob sie ein ungeheurer Druck von unten nach oben triebe.
By midnight, Aleytys felt giddy with the pressures thrusting in on her from all these factions.
Gegen Mitternacht fühlte sich Aleytys schwindlig unter diesem Druck, der von allen Richtungen auf sie einstürmte.
I found the strength to throw myself at him and thrust his arm back into his chest!
Ich fand die Kraft, mich ihm entgegenzuwerfen und ihm die Klaue auf seine Brust zu drücken!
Her jaws were thrust wide open by the terrible pressure and she began to choke.
Ihre Kiefer wurden durch den furchtbaren Druck weit aufgerissen, und sie mußte würgen.
Substantiv
For the thrust of the trident.
Für den Stoß mit dem Dreizack.
They seize, they thrust.
Sie packen zu, sie stoßen.
With a single thrust.
Mit einem einzigen Stoß.
And the search for that perfect thrust.
Und die Suche nach dem perfekten Stoß.
Thrust and then slip right.
Stoß zu und spring dann nach rechts.
He could not avoid the thrust.
Er konnte dem Stoß nicht ausweichen.
Half-pirouette, thrust, dodge!
Halbpirouette, Stoß, Rücksprung!
His shoulder remembered the thrust.
Seine Schulter erinnerte sich an den Stoß.
To thrust the blade into her heart.
Um ihr die Klinge ins Herz zu stoßen.
She would have met him thrust for wild thrust, taking, giving, claiming.
Sie hätte Stoß um harten Stoß erwidert, hätte genommen, gegeben, Anspruch erhoben.
Substantiv
But surely it is the gist that matters; I am, after all, telling you a history, and in history, as I suspect you—an American—will agree, it is the thrust of one’s narrative that counts, not the accuracy of one’s details.
Aber entscheidend ist ja auch der Kern der Sache, denn schließlich erzähle ich Ihnen ja eine Geschichte, und da kommt es, wie Sie mir als Amerikaner beipflichten werden, vor allem auf den Tenor dessen an, was man erzählt, nicht auf Detailgenauigkeit.
While the novella can be loosely divided into a number of sections, each with its own narrative thrust, there are always countercurrents flowing beneath the surface, enhancing the meaning of each topic that Buddy addresses. This makes any review of “Seymour—an Introduction” precarious, as it’s often the unseen undertow that carries readers through.
Die Novelle kann in einzelne Passagen aufgeteilt werden, von denen jede ihren eigenen narrativen Tenor hat, doch unter der Oberfläche existieren immer Gegenströmungen, die die Bedeutung des jeweiligen Themas unterstreichen, das Buddy anspricht.
The Progress of This Storm: The main thrust of this book, Malm’s follow-up to Fossil Capital, is that while we may believe that “nature,” as something distinct from “society,” has disappeared, in fact global warming has brought it back with a punitive vengeance.
647 Der Tenor dieses Buches, Malms nächstem Werk nach Fossil Capitalism, besteht darin, dass wir zwar glauben mögen, dass die »Natur«, als Gegensatz zur »Gesellschaft«, verschwunden sei, dass die Erderwärmung sie aber mit all ihrer strafenden Macht wieder zurückbringt.
Substantiv
The decks are slightly arched to shed water and supply greater strength, the masts flexed, impelled by the thrust of the sails but restrained by webs of rigging: curve-grids like Isaac’s sundial lines.
Die Decks  sind  leicht  gewölbt,  um  das  Wasser  ablaufen  zu  lassen und für größere Stabilität zu sorgen, die Masten unter Spannung, vorwärts gezogen von der Druckkraft der Segel, doch festgehalten vom Gewirk der Takelage: Kurvengitter wie die Linien von Isaacs Sonnenuhr.
The decks are slightly arched to shed water and supply greater strength, the masts flexed, impelled by the thrust of the sails but restrained by webs of rigging: curve-grids like Isaac's sundial lines. Of course, wherever wind collects in a sail or water skims around the hull it follows rules that Bernoulli has set down using the calculus – Leibniz's version. Minerva is a congregation of Leibniz-curves navigating according to Bernoulli-rules across a vast, mostly water-covered sphere whose size, precise shape, trajectory through the heavens, and destiny were all laid down by Newton.
Die Decks sind leicht gewölbt, um das Wasser ablaufen zu lassen und für größere Stabilität zu sorgen, die Masten unter Spannung, vorwärts gezogen von der Druckkraft der Segel, doch festgehalten vom Gewirk der Takelage: Kurvengitter wie die Linien von Isaacs Sonnenuhr.Wo immer sich Wind in einem Segel sammelt oder Wasser am Rumpf entlangströmt, folgt dies natürlich den Regeln, die Bernoulli unter Verwendung des Kalküls – in der Leibnizschen Version – festgelegt hat. Die Minerva ist eine Ansammlung Leibnizscher Kurven, die gemäß den Regeln Bernoullis über eine riesige, weitgehend mit Wasser bedeckte Sphäre navigiert, deren Größe, genaue Form, Himmelsbahn und Schicksal allesamt von Newton bestimmt worden sind.
Substantiv
Then blow after blow and cut after cut and thrust after thrust.
Dann Schlag auf Schlag und Hieb auf Hieb und Stich auf Stich.
Go on, thrust the sword into me.
Also los, stich mich mit dem Schwert nieder.
Her first thrust caught him in the neck.
Mit dem ersten Stich traf sie ihn in den Nacken.
The attendant was killed with a knife thrust to the heart.
Der Angestellte wurde mit einem Stich ins Herz getötet.
Benedict’s thrust is below my threshold of perception.
Benedicts Stich liegt unter meiner Wahrnehmungs-schwelle.
The second thrust caught him in the side of the throat.
Mit dem zweiten Stich traf sie ihn seitlich in den Hals.
As he fell, she followed through with a thrust to the face.
Als er fiel, folgte sie der Bewegung mit einem Stich ins Gesicht.
The man aimed a thrust at Bodasen's unprotected body.
Der Mann führte einen Stich auf Bodasens ungeschützten Körper.
His thrusts were quick and usually lethal.
Seine Hiebe und Stiche waren flink und fast immer tödlich.
They all spoke of a fight, ending in a final thrust of the blade between the ribs.
Alles deutete auf einen Kampf hin, der mit einem Stich zwischen die Rippen geendet hatte.
Substantiv
Skilgannon cut and thrust.
Skilgannon hieb und stieß.
"I will have the opportunity for only one thrust," he said.
»Ich werde nur einen Hieb machen können.« sagte er.
Quite good at the thrust, this young fella;
Der Knabe führt einen guten Hieb.
Farkas was startled by that unexpected thrust.
Dieser unerwartete Hieb traf Farkas tief.
But Stormbringer’s next thrust was met again.
Aber Sturmbringers nächster Hieb traf erneut auf Widerstand.
You have to turn the other person's thrust on himself.
„Du mußt den Hieb der an­de­ren Per­son auf sie selbst zu­rück­wen­den.“
He only struck once, with one short thrust from the elbow.
Er schlug nur einmal zu, nur einen, mit einem kurzen Hieb aus dem Ellenbogen.
Parry, riposte, thrust and parry, slash and check.
Parade und Angriff, Hieb und Parade, schlagen und taxieren.
Substantiv
She shuffled forward on the insides of her feet, legs forced apart by the thrust of one gigantic thigh against another, balance precarious.
Immer in Gefahr, das Gleichgewicht zu verlieren, schlurfte sie auf den Innenkanten ihrer Füße vorwärts, die Beine auseinander getrieben von der Stoßkraft eines gigantischen Oberschenkels gegen den anderen.
Substantiv
To withstand the recoil thrust, the machine's supports had to be bolted right into the concrete floor of the sewer.
Damit die Maschine dem Rückstoß standhalten konnte, mußten wir sie direkt mit dem Beton des Bodens der Kanalisation verschrauben.
Thrust pushed him strongly in the lower back, away from the great dim wall he hung beside.
Der Rückstoß drückte ihn zur Seite, fort von der großen, kaum sichtbaren Wand, neben der er hing.
The way it worked, they’d spike one end of the pipe to a flat section of wall, fix the motor to the other end with industrial tape or epoxy with the thrust pointing off to one side.
Sie nagelten ein Ende des Rohrs an eine flache Wand und befestigten den Motor mit Klebeband oder Harz an der anderen Seite, sodass der Rückstoß nach außen wies.
Verb
but the effect of ATLAS’s days of continuous thrusting was still undetectable.
aber die Auswirkung des kontinuierlichem Schiebens durch »Atlas« war immer noch nicht zu sehen.
‘Didn’t want to upset the mob by having the lictors thrust them aside.’
»Er wollte nicht, dass der Pöbel verärgert wird, wenn die Liktoren ihn zur Seite schieben
Julian moved as if to thrust Emma behind him, but she wouldn’t budge.
Julian machte eine Bewegung, als wollte er Emma hinter sich schieben. Aber sie rührte sich nicht von der Stelle.
Now Rafael was just getting ready to thrust a gag into Vargas’ mouth.
Gerade machte Rafael sich bereit, Vargas einen Knebel in den Mund zu schieben.
She was so shaken that she tried to thrust her head through the sleeve opening, and she paused a moment to calm down.
Sie war so durcheinander, dass sie versuchte, den Kopf durch den Ärmel zu schieben.
This time Swardheld had to thrust his body against the tapestry to shove the material aside.
Dieses Mal mußte Swardheld den Körper gegen den Gobelin werfen, um den Stoff beiseite zu schieben.
By pressing my lips to yours, thrusting my tongue into your mouth and savoring your delicious flavor.
Indem ich meine Lippen auf deine drücke, dir die Zunge in den Mund schiebe und deinen köstlichen Geschmack aufsauge.
Punisher eased carefully toward Trumpet and nudged braking thrust to pace the gap scout.
Umsichtig näherte die Rächer sich der Posaune und setzte die Manövrierdüsen ein, um sich langsam an den Interspatium-Scout zu schieben.
Donal tried to thrust his fingers more deeply but the wood compressed his flesh.
Donal versuchte seifte Finger tiefer in die Öffnung zu schieben, aber das Holz drückte ihm die Haut zusammen.
With the dead man's pencil I write the address on an envelope, then swiftly thrust everything back into his tunic.
Ich schreibe die Adresse mit dem Bleistift des Toten auf einen Briefumschlag und schiebe dann plötzlich rasch alles in seinen Rock zurück.
Substantiv
That was the thrust of their marriage, initially.
Das war ursprünglich die Triebkraft ihrer Ehe.
For days, and then weeks, she cupped the outraged steam of Halley to new purposes. Unbalanced thrusts aligned along the comet’s orbit, a persistent hand that swept them along a new orbit.
Tage- und wochenlang kanalisierte sie die Ausgasungen des Kometen zu neuen Zwecken. Die unausgeglichenen Triebkräfte der natürlichen Elemente, ausgerichtet entlang der Umlaufbahn des Kometen, wurden so zu einem beharrlich wirkenden Steuerungselement, das sie in eine neue Richtung führte.
Substantiv
Imidol sent an ironic thrust at his brother.
Imidol machte einen ironischen Ausfall gegen seinen Bruder.
Another intent thrust glanced off another casual parry.
Ein weiterer eifrig geführter Ausfall wurde von einer weiteren beiläufigen Parade abgewehrt.
Then daylight made a sudden thrust at the night, and cracked the whole horizon on his left.
Dann machte das Tageslicht einen unerwarteten Ausfall gegen die Nacht und riß den ganzen Horizont zu seiner Linken auf.
The golden needle flickered out in a lightning thrust, to drive his body through.
Die goldene Klinge schoß in einem blitzenden Ausfall nach vorn und drang durch den Körper Hallorans.
Alaire didn't catch on right away that this meant practice was over, and made ready to thrust again.
Alaire begriff nicht sofort, daß damit die Übungsstunde vorbei war, und bereitete sich auf einen neuen Ausfall vor.
With a sudden rush, he closed in on Maric and thrust his sword deep into the Prince’s flank.
Mit einem plötzlichen Ausfall näherte er sich Maric und stieß sein Schwert tief in die Seite des Prinzen.
Modesty said."If you guard against a thrust with steel on steel, the other blade skids off too easily.
Wenn man einen Ausfall mit Stahl auf Stahl abwehrt, rutscht die andere Klinge zu leicht ab.
The officer thrust and DeQuince parried with the barest flick of wrist and no change of posture or expression whatever.
Der Offizier machte einen Ausfall, und DeQuince parierte mit einer beinahe unmerklichen Drehung des Handgelenks und ohne Haltung oder Miene zu verändern.
Verb
I am a dynamic young man, upwardly mobile and thrusting, thrusting, thrusting . . .
Ich bin n dynamischer junger Mann, orientiere mich nach oben und dränge, dränge, dränge
And Britain thrust her hand into the Caribbean;
Nun drang England sogar ins Karibische Meer vor.
The sound of rain thrust its way into the room.
Das Geräusch des Regens drang stärker herein.
He pushed her to the edge of her climax, then thrust into her.
Er brachte sie bis kurz vor den Höhepunkt und drang dann in sie ein.
All these princes of the Church thrust themselves into the foreground and put on a grand performance.
Und alle diese Kirchenfürsten drängen sich in den Vordergrund und prunken.
Then he thrust forward, the blade of his flesh penetrating deep.
Dann stieß er fester zu, tief drang sein Schaft in mich ein.
Nicolai shoved open her legs and thrust deep.
Nicolai drängte ihre Beine auseinander und drang tief in sie ein.
He pulled back, then thrust deep once again, then again and again and again.
Er zog sich zurück und drang erneut in sie ein.
Verb
I have no power to thrust him into the army.
Ich habe nicht die Macht, ihn in die Armee zu stecken.
It was easy then to thrust my left arm into his.
Es war daraufhin ein Kinderspiel, den linken Arm in den seinen zu stecken.
Why thrust myself into their civil war? I was king again;
Wozu sollte ich meine Nase in ihren Bürgerkrieg stecken? Ich war wieder König;
She contrived to silence herself only by thrusting her fist into her mouth.
Um nicht selbst zu schreien, mußte sie jedoch die Faust in den Mund stecken.
The shaft thrust itself into her forehead, where it quivered like an arrow.
Der Federkiel rammte sich in ihre Stirn, wo er vibrierend wie ein Pfeil stecken blieb.
“Of course!” She pulled out the earbuds and thrust the device into his hands.
»Aber selbstverständlich!« Sie zog den Stecker ihrer Kopfhörer aus der Buchse und drückte ihm das Gerät in die Hand.
I noticed he had a butcher knife thrust through his belt behind his leather apron.
Ich bemerkte, daß er im Gürtel hinter der ledernen Schürze ein Schlachtmesser stecken hatte.
No, look at it first,’ for Owain had been about to thrust it into the breast of his leather shirt.
Nein, sieh sie dir erst an«, denn Owin war schon dabei, sie an sein Lederhemd zu stecken.
Before the day was over, the knife thrust into the top of my boot would end a life.
Ehe der Tag um wäre, würde das Messer, das ich im Stiefelschaft stecken hatte, ein Leben beenden.
Verb
He raged through their ranks, shouting and thrusting men towards the enemy, struggling to drive them forwards through the rain and the glistening mud.
Er wütete durch die Reihen, brüllte und stieß seine Männer dem Gegner entgegen, versuchte sie durch den Regen und den glitschigen Morast zu treiben.
But sometimes thoughts release a latent force, seize on images against your will, thrust them before your eyes for a fraction of a second.
Doch manchmal setzen die Gedanken eine verborgene Kraft frei, greifen gegen deinen Willen Bilder auf und treiben sie dir für einen winzigen Moment vor die Augen.
the excited breathy laughter would pour out like so many leaves spilling into spring, so many lilacs thrusting into bloom.
Aufgeregtes, atemloses Gelächter brach aus ihm hervor, wie zahllose Blätter im Frühling hervorbrechen, wie Fliederbüsche üppig zur Blüte treiben.
Or Syria massacre us. Or some Arab army push us into the sea.” He thrust his jaw at Cullinane and said dispassionately, “If I scared easy I wouldn’t be here.
Oder daß Syrien uns massakrieren oder eine arabische Armee uns ins Meer treiben will.« Er zeigte mit dem Kinn auf Cullinane und fügte gelassen hinzu: »Wenn ich leicht Angst bekäme, wäre ich nicht hier.
He thrust into her, abandoning himself to the heat and the savor and the scent of the girl, with the sensation that finally he had found his place in this world after being so long alone and drifting.
Er tauchte in sie ein, überließ sich der Hitze, dem Geschmack und Wohlgeruch des Mädchens und spürte, daß er endlich wußte, wo sein Platz war in dieser Welt, durch die er sich so lange einsam und ziellos hatte treiben lassen.
“I do not like this way of doing business,” I wrote Sumeragi, “but I feel it was thrust upon us by a company with the worst possible intentions.” We’ll be together soon, darling. Just have patience.
»Mir gefällt diese Art, Geschäfte zu treiben, nicht«, schrieb ich Sumeragi, »aber ich habe das Gefühl, dass dies uns von einer Firma aufgezwungen wurde, die denkbar schlechte Absichten hat.« Bald sind wir zusammen, Schatz. Hab ein bisschen Geduld.
The usual frenzy of Shepherd Space Center was stilled, and he felt his NASA driver staring at the bronze-sheened tower of alloy thrusting arrogantly heavenward before them.
Das sonst übliche geschäftige Treiben im Shepherd Space Center gab es an diesem Tag nicht, und Colin spürte, wie sein Fahrer im Dienste der NASA den Turm aus der charakteristischen bronzefarbenen Legierung anstarrte, der sich mit einem gewissen nicht zu verhehlenden Hochmut gen Himmel reckte.
Verb
They managed to thrust her into the suitcase.
Es gelang ihnen, die Sirene in den Koffer zu werfen.
She wanted to thrust it into the oven and forget she’d ever found it.
Sie wollte es in den Ofen werfen und vergessen, dass sie es je gefunden hatte.
I turned to thrust these bitter questions at her, but never got that far.
Ich drehte mich um, wollte ihr diese bitteren Fragen an den Kopf werfen, aber dazu kam es nicht mehr.
The first shot seemed to thrust Karl forward, the second to pull him back.
Der erste Schuß schien Karl nach vor zu werfen, der zweite ihn zurückzureißen.
'Not bad. It's about halfway to the base of the handle and the brass gives it weight. The thrust should be decent.
»Nicht schlecht. Der Messinggriff ist schwer; es müsste sich gut werfen lassen.«
I expected we would be thrust into immediate battle, in order to punish the Dutch for their impudence.
Ich erwartete, dass man uns sofort in die Schlacht werfen würde, um die Deutschen für ihre Dreistigkeit zu bestrafen.
“Now let me have a look at that hand,” she said, thrusting her own hand out.
»Und jetzt lass mich einen Blick auf deine Hand werfen«, sagte sie und streckte ihm ihre eigene hin.
I can see some holding several copies in their hands, others thrusting money at him.
Ich sehe, dass manche mehrere Ausgaben in Händen halten, andere werfen ihm Geld zu.
Tanaquil attempted to embrace the peeve, but it insisted on thrusting something against her mouth. Tanaquil recoiled.
Tanaquil wollte das Piefel umarmen, es bestand jedoch darauf, etwas gegen ihren Mund zu werfen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test