Übersetzungsbeispiele
“You’re spoiling me, Eddie.
Du verwöhnst mich, Eddie.
You spoil them to death.
Sie verwöhnen sie zu Tode.
He wanted to spoil the boys.
Er wollte die Jungen verwöhnen.
“This is delightful, but you’re spoiling me!
Das ist wundervoll, aber du verwöhnst mich zu sehr!
She's a very hard woman to spoil."
Es ist sehr schwer, sie zu verwöhnen.
"Spoil it as horribly as we spoiled you," he said.
»Verwöhnen wir es so horrormäßig, wie wir dich verwöhnt haben«, konterte er.
She didn't want the specter getting spoiled.
Sie wollte den Geist nicht verwöhnen.
›So this means you’re spoiling me, right?‹
›Das heißt, du verwöhnst mich, oder?‹
You’ll spoil that boy rotten.” But Joshua was not spoiled.
Sie werden das Kind höllisch verwöhnen.« Aber Joshua war nicht verwöhnt.
‘Don’t spoil them, Andrew!
Diese Leute sollte man nicht verwöhnen, Andrew!
They spoil everything.
Die verderben nur alles.
Let's not spoil things.'
Verderben wir uns nicht alles.
He'll spoil everything.
Er wird alles verderben.
And spoil the surprise?
Die Überraschung verderben?
“I don’t want to spoil it-”
»Ich will es dir nicht verderben...«
We don’t want to spoil that.”
Das wollen wir doch nicht verderben.
You’re going to spoil everything!”
Du wirst alles verderben!
You’ll spoil everything for us.
Du wirst alles für uns verderben.
'Don't spoil it all now.
Verderben Sie jetzt nicht alles.
Verb
“What am I to spoil?”
»Und wen oder was soll ich stören
I don't want to spoil anything.
Ich möchte nicht stören.
Spoiling this lovely peaceful evening with that horrible screech!’
„Den schönen Abendfrieden so zu stören!“
We never wanted to spoil your secret life.
Wir wollten Ihr geheimes Leben nicht stören.
"They didn’t want to spoil the appearance by chewing up the landscape.
Sie wollten das Bild nicht durch eine umgewühlte Umgebung stören.
I was silent. So far, he was doing fine, why spoil it.
Er kam gut voran, warum sollte ich ihn stören.
He should have kept his mouth shut to not spoil the mood.
Er hätte lieber den Mund halten sollen, um die Konzentration nicht zu stören.
No more dragon—Malfoy in detention—what could spoil their happiness?
Kein Drache mehr, Malfoy bekam eine Strafarbeit, was konnte ihr Glück jetzt noch stören?
her right for laughing at us and trying to spoil our meeting!
Geschieht ihr ganz recht — warum mußte sie uns auch auslachen und unser Treffen zu stören versuchen!
If there was one thing that could spoil Dalton's ambitions and plans, it was the events in Aydindril.
Wenn es etwas gab, das Daltons ehrgeizige Ziele und Pläne stören konnte, dann die Geschehnisse in Aydindril.
No lights showed, because the windows were blacked out permanently so as not to spoil the darkness for their telescopes.
Nirgends war Licht zu sehen; man hatte die Fenster dauerhaft abgedichtet, um das für die Teleskope not  wendige Dunkel nicht zu beeinträchtigen.
The man on television is warning viewers against using too much glitter, because it can spoil the ball’s ability to bounce.
Der Mann im Fernsehen warnt die Zuschauer davor, zu viel Glitzer zu benutzen, da dies die Sprungfähigkeit der Bälle beeinträchtige.
It involves using wind-driven turbines, which can be put up in the fields and on hillsides without spoiling them tor grazing or farming.
Sie besteht darin, auf Feldern und Hügelkuppen windgetriebene Turbinen aufzustellen, die den Ackerbau und die Viehhaltung nicht beeinträchtigen.
Under her clever fingers the net became a fichu, concealing most of her bosom without spoiling the line or style of the dress.
Unter ihren geschickten Händen verwandelte die Seidenspitze sich in ein Fichu, das Mays Dekolleté bedeckte, ohne den Schnitt oder den Stil des Kleides zu beeinträchtigen.
You will have numbness for several hours afterwards, maybe a little swelling to spoil your beauty, but very little pain.’ She touched his jaw lightly, grinning at him.
Danach werden Sie für ein paar Stunden eine gewisse Taubheit spüren, vielleicht wird eine kleine Schwellung Ihre Attraktivität etwas beeinträchtigen, aber dafür haben Sie weniger Schmerzen.« Sie berührte sanft sein Kinn und grinste ihn an.
He said his work would prevent him from showing me around properly this time and he didn’t want to spoil my first impressions of Oxford by keeping me cooped up somewhere.
Er sagte, seine Arbeit werde es ihm nicht erlauben, mir Oxford richtig zu zeigen, und er wolle meinen ersten Eindruck von dieser Stadt nicht dadurch beeinträchtigen, dass er mich irgendwo eingesperrt wisse.
“I’m just telling you that my intentions are honorable.” He hammed the word to take away its stodgy, formal sense, but didn’t succeed. Honorable was something that might concern my father, possibly my mother, but I wasn’t sure it concerned me. Again, confusion, inner contradictions coming to the surface. But I wasn’t about to let them spoil what we had here.
Ich will dir nur sagen, dass ich anständige Absichten habe.« Er sprach das Wort ironisch aus, um ihm die spießige, steife Bedeutung zu nehmen, aber das nützte nichts. Anständig war ein Wort, das meinem Vater, vielleicht auch meiner Mutter etwas bedeuten mochte. Aber mir?! Wieder fühlte ich mich verwirrt und hin- und hergerissen. Aber ich wollte unser Zusammensein davon nicht beeinträchtigen lassen.
He did not know a Cepheid variable from a constellation, so much of what she was trying to do was incomprehensible to him; but with a carefully shielded light--not to spoil the dark-adaptation of her eyes--he wrote down careful strings of figures and co-ordinates as she gave them. After what seemed hours of this, she sighed and stretched cramped muscles.
Er konnte eine Cepheiden-Variable nicht von einer Konstellation unterscheiden, und auch so vieles andere von dem, was sie tat, war für ihn völlig unverständlich, dennoch war er ihr behilflich, so gut es ging, und schrieb - um die Anpassung ihrer Augen an die Dunkelheit nicht zu beeinträchtigen - im sorgfältig abgeschirmten Lichtkegel einer der Handlampen konzentriert Reihe um Reihe von Koordinaten und Ziffern nieder, die sie ihm nannte. Nach einer kleinen Ewigkeit seufzte sie und dehnte ihre verkrampften Muskeln.
But it would spoil our friendship.
»Aber es würde unsere Freundschaft zerstören
Nothing must be allowed to spoil the atmosphere.
Nichts darf die Stimmung zerstören.
But why spoil these precious moments for her?
Aber warum sollte ich ihr diese kostbaren Augenblicke zerstören?
I DESTROY. With the whimsy of a spoiled child.
ICH ZERSTÖRE. Und maulst wie ein quengeliges Kind.
The woman had no right to spoil it, no right—
Die Person hatte kein Recht, diese Vorstellung zu zerstören, kein Recht –
They may spoil everything, destroy everything in a few hours!
Sie können Alles verwüsten, Alles in wenig Stunden zerstören!
For now, he did not dare spoil the perfection of this moment.
Denn er wagte es nicht, diesen perfekten Augenblick zu zerstören.
Daddy, however, was prepared to spoil my plan.
Aber Daddy war darauf vorbereitet, meinen Plan zu zerstören.
And because I know myself, I’m desperately afraid to spoil it.
Und da ich mich kenne, habe ich furchtbare Angst, den Augenblick zu zerstören.
Smith wanted to spoil it, to ruin it forever inside his mind.
Smith wollte es beschmutzen, es in seinem Kopf für immer zerstören.
Verb
This lady was fully enjoying herself, all by herself, and there wasn’t an ounce of arrogance to spoil it.
Diese Dame freute sich spürbar ihres Daseins, und da war nicht ein Funke Arroganz, der den positiven Eindruck hätte trüben können.
He seemed possessed by a strange calm, as if no concern in the world could spoil that moment alone with himself.
Er wirkte auffallend gelassen, als könnte keine Sorge, kein Hindernis diesen allein mit sich selbst verbrachten Moment trüben.
The water in the tank had again grown murky with spoiled, uneaten beef, but there was something else as well, something I couldn’t begin to identify.
Das Wasser im Becken war erneut trübe von verfaultem Hackfleisch, aber da war noch etwas anderes, das ich mir nicht erklären konnte.
The vast matted tangle of small boats radiates a murky cloud of yellow light that spoils the contrast.
Aus dem breiten dichten Filz der kleineren Boote strahlt eine Wolke trüben gelben Lichts, das den Kontrast verdirbt.
But since it won’t spoil your day, as I hope, I can give a straight, honest answer to a straight, honest question.
Aber da ich euch den Tag nicht trüben muß, wie ich hoffe, kann ich auf eine ehrliche, direkte Frage eine ehrliche, direkte Antwort geben.
unfortunately, the closest water source was a dirty watercress pond in the back of a sundry shop, teeming with spoiled fish that couldn't be sold.
Die nächste Gelegenheit war ein trüber Tümpel hinter einem Gemischtwarenladen, dessen Besitzer die verdorbenen Fische, die niemand mehr kaufen wollte, dort entsorgte.
They stood silent under the trees which had looked over their childhood and there was nothing to spoil their memories but the three women they had brought with them, and who had protested at the men’s insistence that they must come.
Sie standen schweigend unter den Bäumen, die über ihre Kindheit gewacht hatten, und nichts konnte ihre Erinnerungen trüben, bis auf die drei Frauen, die sie begleiteten und sich dagegen gewehrt hatten, mitzukommen.
He had not wanted to spoil the joy of their time of rediscovery on Sea Dream with the reminder of their inevitable parting, but he had not thought then, not even for a minute, that she would decide that parting had to be permanent.
Er hatte das Glück ihres Neubeginns auf der Sea Dream nicht trüben wollen, indem er die unausweichliche Trennung zur Sprache brachte, doch hatte er damals auch nicht einen Moment geglaubt, sie würde annehmen, dass es eine Trennung für immer wäre.
King’s personal fiefdom, once the Pretorius family home, had plenty of open space and very few people to spoil the illusion that South Africa was, in fact, empty when the white man arrived.
Kings Reich, das einst der Familie Pretorius gehört hatte, besaß unendlich viel offenes Land und nur wenige Menschen, die die Illusion hätten trüben können, dass Südafrika bei der Ankunft der Weißen tatsächlich leer gewesen war.
My sons must stand together as strong allies against the dangers from our foes of Storn." Seeing her distress, he added, "Still, you must not let this spoil your happiness in our children.
Meine Söhne müssen als starke Verbündete gegen die Gefahren zusammenhalten, die uns von unseren Feinden auf Storn drohen.« Er sah ihre Verzweiflung und fügte hinzu: »Dadurch darfst du dir dein Glück über unsere Kinder nicht trüben lassen.
They could spoil the Syphon.>
Sie würden den Siphon ruinieren.#
I didn’t want to spoil the blazer.
Ich wollte den Blazer nicht ruinieren.
Are you trying to spoil this trip?
Versuchst du, diesen Ausflug zu ruinieren?
I don’t want to spoil my day,”
Ich will mir nicht den Tag ruinieren.
All they wanted was to hurt me, to spoil me.
Sie wollten nichts als mich verletzen, mich ruinieren.
It would be a shame to spoil his chances.
Es wäre schade, seine Chancen zu ruinieren.
And Kevin would spoil this for me, she thought.
Und Kevin würde all das ruinieren, dachte sie.
“A sense of responsibility would spoil her. She's too pretty.”
»Verantwortungsgefühl würde sie ruinieren. Sie ist zu hübsch.«
‘Enough to spoil a good day’s golfing?’
»Wichtig genug, um einen schönen Golftag zu ruinieren
“It’s true! Land speculators are just spoiling prices for everybody.
Das stimmt! Die Spekulanten ruinieren die Preise für alle.
‘A surprise drill to spoil everyone’s Sunday morning.’
»Eine Alarmübung, die jedem den Sonntagmorgen vermiesen soll.«
Because she'd spoil his good time.
Weil sie ihm seine gute Zeit dort vermiesen würde.
“I don’t want to spoil the mood, but I remembered something.”
»Ich will die Stimmung nicht vermiesen, aber mir ist etwas eingefallen.«
She would let no one spoil her victory.
Sie würde sich ihren Sieg von niemandem vermiesen lassen.
but you hadn’t intended to let that spoil your Thanksgiving dinner, not a bit!
Doch davon würde man sich niemals das Thanksgivingdinner vermiesen lassen, auf keinen Fall!
"And spoil the one holiday in the week," cried Faith.
„Dann vermiesen wir uns ja den einzigen freien Tag in der Woche“, rief Faith.
I will not have the racing spoiled by chitchat and courtship.
Ich lasse mir die Rennen nicht durch albernes Geplauder oder gar eine Heiratsvermitt-lung vermiesen.
“You really know how to spoil a good story,” Tenebrae said.
»Du kannst einem wirklich jede gute Story vermiesen«, grollte Tenebrae.
Cullum Murdoch was not going to spoil her holidays.
Oh nein, Cullum Murdoch würde ihr nicht die letzten Tage des alten Jahres vermiesen.
Not a good road, but the bumps and pot-holes couldn’t spoil the new day.
Keine gute Straße, aber die Stöße und Schlaglöcher konnten ihnen den neuen Tag nicht vermiesen.
So she had decided to come out and spoil things for him.
Also hatte sie beschlossen rauszukommen und ihm die Suppe kräftig zu versalzen.
It seemed he had decided to spoil Franz’s course.
Er schien den Entschluß gefaßt zu haben, Franz den Kurs zu versalzen.
Verb
Don’t say anything about that to her, though, I don’t want to spoil his chances for later on.
Aber sagen Sie ihr nichts davon, ich möchte ihm nicht den Weg verbauen.
He had already decided that he would send her back ahead of time. But he would not demand a refund and he would give the girl excellent references, in order not to spoil her career.
Er hatte schon beschlossen, das Mädchen vor Ablauf der Frist zurückzugeben, doch würde er das Geld nicht zurückverlangen und eine ausgezeichnete Beurteilung geben, um dem Mädchen nicht die Karriere zu verbauen.
Don't spoil it for me by making me rush.'
Vergälle mir das Vergnügen nicht, indem du mich hetzt.
Trust her to spoil my enjoyment of Labour’s victory.
Mir die Freude am Sieg der Labour Party zu vergällen hatte sie bereits geschafft.
Now I would have a roommate, some complete stranger spoiling my routine with his God-given right to exist.
Nun sollte ich einen Zimmergenossen bekommen, einen wildfremden Menschen, der mir qua gottgegebenes Existenzrecht meine liebgewordenen Lebensgewohnheiten vergällen würde.
She is not expected to make a fuss. Nor to carry on the way women like to carry on, when they first serve up dinner to their families and then spoil it for them with their nagging.
Sie soll keinen Aufstand machen, sich aber auch nicht absondern, wie es die Frauen gerne tun, wenn sie, schleimige Fäden, ihren Familien das Essen erst hinstellen und dann mit ihren Klagen vergällen.
As often happened, Magdalena had sent her youngest out to fetch Grandpa and bring him back home. The youngster’s whining regularly managed to spoil even the smallest sip of beer, but with enough candy or a freshly polished pocketknife, Jakob had always managed to postpone the trip back home a bit. When the hangman heard the screaming, he immediately ran off, and right on his heels came little Paul, for whom this nighttime outing was a splendid adventure.
Wie so oft hatte Magdalena ihren Jüngsten ausgeschickt, um den Großvater heimzuholen. Mit seinem Gequengel schaffte es der Bub regelmäßig, einem jeden noch so winzigen Schluck Bier zu vergällen! Doch mit genügend Naschwerk und einem frisch geschliffenen neuen Messer war es Kuisl immerhin gelungen, den Heimweg noch ein wenig hinauszuzögern. Als der Henker den Schrei vernommen hatte, war er sofort losgerannt, den kleinen Paul auf den Fersen, für den der abendliche Ausflug ohnehin ein großartiges Abenteuer war.
‘Give it.’ It seemed to him in later life that his father had been spying on him throughout his childhood, and even though Changez Chamchawala was a big man, a giant even, to say nothing of his wealth and public standing, he still always had the lightness of foot and also the inclination to sneak up behind his son and spoil whatever he was doing, whipping the young Salahuddin's bedsheet off at night to reveal the shameful penis in the clutching, red hand.
»Her damit.« Später schien es ihm, als hätte ihm sein Vater während seiner ganzen Kindheit nachspioniert, und obwohl Changez Chamchawala ein großer Mann war, ein Riese, ganz zu schweigen von seinem Reichtum und seiner Bedeutung im öffentlichen Leben, war er doch stets leichtfüßig und dazu geneigt, sich von hinten an seinen Sohn heranzuschleichen und ihm alles zu vergällen, was er gerade tat, dem jungen Salahuddin nachts das Leintuch wegzureißen und den schändlichen Penis in der ihn krampfhaft umklammernden roten Hand aufzudecken.
They’ll be spoiling him, taking him oot for walks.
Sie verhätscheln ihn und gehen mit ihm Gassi.
“I’d just like to spoil you for a little while, if that’s okay.”
„Ich möchte dich nur gern ein Weilchen verhätscheln, wenn das für dich okay ist.“
He wasn’t one of those fathers always kissing and spoiling their children.
Er gehörte nicht zu diesen Vätern, die ihre Kinder die ganze Zeit knutschen und verhätscheln.
Rich, famous, dashing…and so scared of fouling up you’re going to spoil your child to death. Am I right?” Lando considered.
Reich, berühmt, unternehmungslustig … und so panisch davor, es zu vermasseln, dass ihr euer Kind über alle Maßen verhätscheln werdet. Habe ich nicht recht?« Lando dachte darüber nach.
She didn’t want to spoil us?
Sie wollte uns nicht verziehen?
I just don’t want to spoil them.”
Ich will sie nur nicht verziehen.
You spoil him, Carrie.
Du verziehst ihn, Carrie.
And you spoil him, you and his wretched mother!
Und du verziehst ihn, du und seine Mutter!
You will have Aidan thinking I spoil you.
Ihr werdet Aidan glauben machen, daß ich euch verziehe.
Because Seamus wasn't content to merely spoil my children.
Weil es Seamus nicht reichte, meine Kinder einfach nur zu verziehen.
That is in China, but I never had that good fortune. You spoiling me.
»Das ist in China so, aber ich habe dieses Glück sowieso nie gehabt … Du verziehst mich.«
Some poor sod who’ll work a lot harder than my own lazy kid, no matter how I tried not to spoil her.
Einen armen Kerl, der viel schwerer arbeiten wird als mein eigenes faules Kind, so sehr ich mich auch bemüht habe, es nicht zu verziehen.
It’s your fault, Eusebio, you’ve spoiled her with gifts more suitable for one of your mistresses: French perfumes, lace blouses, jewelry inappropriate for a child of her age.
Es ist deine Schuld, Eusebio, du verziehst sie mit Geschenken, die einer Mätresse würdig wären, französische Parfüms, 177 Spitzenhemdchen und dieser Schmuck, der sich nicht schickt für ein Mädchen ihres Alters.
'And spoil the party? ' I asked.
»Und die ganze Party zu verpatzen?« fragte ich.
It would have worsened the situation considerably to spoil his departure.
Ihm sein Abtreten zu verpatzen hätte die Situation beträchtlich verschlimmert.
You could sit up if you wanted to, just rip out all those tubes and push open the tank lid, but that would spoil everything.
Du könntest dich hinsetzen, wenn du wolltest, diese ganzen Schläuche einfach wegreißen und den Tankdeckel hochstemmen, aber damit würdest du alles verpatzen.
How he loathed her by the time I was through … he actually put forward a plan to 'spoil her looks,' as he put it.
Wie leuchtete der Haß aus seinen Augen, als ich mit meinem Bericht fertig war . Er hatte einen Plan gefaßt, wie er ihr hübsches Gesicht verunzieren könnte.
On another occasion he had remarked that a farmhouse in the distance actually spoiled the pristine quality of the view—the following day the farmhouse was gone.
Ein andermal hatte der Führer erwähnt, daß ein Bauernhof in der Ferne doch eigentlich das Panorama verunziere – am nächsten Tag war der Hof verschwunden.
Gradually he told her something of his own life: of his official life, which had been painstaking and mildly successful; and of his unofficial pastime, which was the spoiling of yards of canvas.
Nach und nach erzählte er ihr von seinem eigenen Leben: von seinem offiziellen Leben, das gewissenhaft und erfolgreich gewesen war, und von seiner inoffiziellen Beschäftigung, meterweise Leinwand zu verunzieren.
“Ah, I can’t spoil the mysteries.
Ah, ja, aber ich darf die Mysterien nicht verpfuschen.
Harry boy, my trouble is, everywhere I go, I come too and spoil it.
Harry, das Dumme bei mir ist, wo auch immer ich hingehe, komme auch ich selbst hin und verpfusche die Sache.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test