Übersetzung für "seen in" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
I’d already seen what was behind the curtain, and I didn’t want to look anymore.
Ich hatte bereits gesehen, was sich hinter dem Vorhang befand, und ich wollte nicht noch einmal hineinsehen.
No longer was it of iron, with bars that could be seen between if there were not a guard in front of it.
Es war nicht mehr ein Gattertor mit Eisenstäben, durch die man hineinsehen konnte, wenn nicht der Posten davorstand.
Completely enclosed, it offered them a place where they could move about freely without being seen from the dusty main street.
Man konnte von der staubigen Hauptstraße aus nicht hineinsehen, so daß sie sich dort ungestört bewegen konnten.
There was a penetration of the light into solid substance so that I seemed to see into things, deep in, and I’ve seen that kind of light elsewhere only in Greece.
Das Licht drang in die Dinge ein, so daß ich glaubte, ich könne tief in sie hineinsehen. Ich habe das nur noch in Griechenland erlebt.
Josh had read an article, seen a terrifying picture of a cow’s four-chambered stomach at work, a ruminating window patched into its side.
Josh hat einen Artikel mit dem erschreckenden Bild des viergeteilten, wiederkäuenden Magens einer Kuh gelesen, in den man durch ein Fenster seitlich hineinsehen konnte.
The planet's sun was a red dwarf so weak in ultraviolet that humans could stare directly at it without danger or discomfort, even thought its disk was over three times larger than that of Earth's sun as seen from Earth.
Die Sonne Trellwans war ein roter Stern, dessen Licht eine so geringe ultraviolette Komponente besaß, daß man direkt in sie hineinsehen konnte, ohne Gefahr zu laufen, geblendet zu werden.
"I've seen worse," the oldster grunted. "Tell them to bring us in."
„Ich habe schon Schlimmeres gesehen“, brummte der Seniorkadett. „Sagen Sie ihnen, dass sie uns hereinbringen können.“
Hitherto I had been indebted only to the girls of the house for the corruption of my innocence: their luscious talk, in which modesty was far from respected, their description of their engagements with men, had given me a tolerable insight into the nature and mysteries of their profession, at the same time that they highly provok'd an itch of florid warm-spirited blood through every vein: but above all, my bedfellow Phoebe, whose pupil I more immediately was, exerted her talents in giving me the first tinctures of pleasure: whilst nature, now warm'd and wantoned with discoveries so interesting, piqu'd a curiosity which Phoebe artfully whetted, and leading me from question to question of her own suggestion, explain'd to me all the mysteries of Venus.But I could not long remain in such a house as that, without being an eye-witness of more than I could conceive from her descriptions. One day, about twelve at noon, being thoroughly recover'd of my fever, I happen'd to be in Mrs. Brown's dark closet, where I had not been half an hour, resting upon the maid's settle-bed, before I heard a rustling in the bed-chamber, separated from the closet only by two sash-doors, before the glasses of which were drawn two yellow damask curtains, but not so close as to exclude the full view of the room form any person in the closet. I instantly crept softly, and posted myself so, that seeing every thing minutely, I could not myself be seen;
Was bis jetzt an meiner Unschuld verdorben war, das dankte ich den Mädchen des Hauses: ihr schlüpfriges Reden, die Beschreibungen von ihrem Verkehr mit den Männern hatten mir hinlängliche Einsicht in die Natur und die Geheimnisse ihres Handwerks gegeben und mein Blut angenehm erregt. Dazu setzte auch Phöbe, deren Bettgenossin ich noch immer war, ihren eingehenden Unterricht nicht aus, und was ich nicht aus ihren Beschreibungen erfuhr, das sah ich mit meinen Augen. Eines Tags befand ich mich so gegen zwölf Mittag zufällig in dem dunklen Kabinett der Madame und hatte da kaum eine halbe Stunde auf einem Bett gelegen, als ich ein Rauschen in der Schlafkammer hörte, die von dem Kabinett nur durch zwei Glastüren getrennt war, an denen gelbseidene Vorhänge hingen. Die waren nicht so weit zugezogen, als dass ich nicht vom Kabinette aus das ganze Zimmer hätte übersehen können. Ich schlich mich leise an die Tür und da erschien auch schon: die Äbtissin des Klosters selber mit einem langen, jungen Reiter, der wie ein Herkules gebaut war, ein Bursche, wie ihn sich die erfahrenen Londoner Damen für diese Sache wählen. Still und unbeweglich stand ich auf meinem Posten, damit kein Geräusch mich in meiner Neugierde verraten und Mutter Äbtissin hereinbringen möchte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test