Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
“Frankly, no.” “There is a flaw in the mould.
»Offen gestanden, nein.« »Diese Form war schadhaft.
with eyes chipped, in glass moulds;
mit gesprungenen Augen in gläsernen Formen;
Their life was moulded into a certain framework.
Ihr Leben floß in bestimmten Formen dahin.
Mould me and make me after Thy Will
Forme, gestalte mich nach deiner Weise,
At the allotted time, they tear off the mould.
Nach Ablauf der Zeit öffnen sie die Form.
'You need a mould, but it isn't difficult.'
«Man braucht eine besondere Form dafür, aber sonst ist es relativ einfach.»
Nagrek’s hand moulded her, traveled her.
Nagreks Hände folgten ihren Formen, tasteten über sie hin.
and he was in his smithy, pouring molten metal into a mould.
und der war in seiner Schmiede und goss geschmolzenes Metall in eine Form.
The mould in which the human form is cast is exceedingly fragile.
Die Form, in der die menschliche Gestalt geprägt wird, ist höchst zerbrechlich.
Adults will not be affected, for their minds are already set in an unalterable mould.
Erwachsene werden nicht betroffen, denn ihre Geister haben schon eine unveränderliche Form angenommen.
Substantiv
It smelled of earth and mould.
Sie roch nach Erde und Schimmel.
Inhabitation spread like mould.
Besiedelung breitete sich aus wie Schimmel.
Their glass shells are dotted with mould.
Ihre Gläser sind mit Schimmel überzogen.
Moss and mould was growing on the wall.
An den Wänden wuchsen Moos und Schimmel.
It smelt of damp, mould and potatoes.
Es roch nach Feuchtigkeit, Schimmel und Kartoffeln.
Here is the print of a foot in mould upon the sill.
Hier ist ein Fußabdruck im Schimmel der Fensterbank.
       'To make it easy for you I'll concentrate on the mould.
Um es Ihnen leichter zu machen, beschränke ich mich auf den Schimmel.
Dust, dirt, mouse piss, mould.
Staub, Dreck, Mäusepisse und Schimmel.
Immediately they could smell mould and ammonia.
Sofort roch es nach Schimmel und Ammoniak.
Furry mould slimed beneath their fingers.
Unter ihren Fingern spürten sie pelzigen Schimmel.
Verb
Inside was a large room in which fifty workers were carving or moulding.
In dem großen Raum drinnen waren fünfzig Arbeiter mit Hauen oder Gießen beschäftigt.
Verb
ism’ (1870).31 The party must aim to be the organised class, and Marx and Engels never deviated from the declaration of the Manifesto, that the communists did not form a separate party opposed to other working-class parties, or set up any sectarian principles of their own by which to shape and mould the proletarian movement.
Marx und Engels gaben insofern niemals den im Manifest erklärten Standpunkt auf, wonach die Kommunisten keine besondere Partei gegenüber den anderen Arbeiterparteien seien noch sektiererische Prinzipien aufstellten, nach denen sie die proletarische Bewegung prägen wollten.
Substantiv
They were taken from the same mould.
»Sie stammten aus derselben Gußform
There are no rigid patterns, no iron moulds.
Es gibt keine strengen Muster, keine eisernen Gussformen.
the imitative act hot from the mould of the original fact,
der Akt der Nachahmung, heiß aus der Gussform des Originals,
‘To you, we are inhuman things stamped out of a single mould.’
»Für Sie sind wir unmenschliche Kreaturen, die alle einer einzigen Gussform entstammen.«
There was a recess in the wall beside him—the moulding for a doorway that had never been cut through.
In der Wand neben ihm klaffte eine Nische – die Gussform für eine Tür, die niemals hineingeschnitten worden war.
The credit of the execution is due to Monsieur Oscar Meunier, of Grenoble, who spent some days in doing the moulding.
Das Lob für die Ausführung gebührt Monsieur Oscar Meunier aus Grenoble, der einige Tage über der Verfertigung der Gußform hinbrachte.
But it is not until they take me to the workshop, with the moulds and the pool of hot wax and the sharp instrument that I start screaming.
Doch erst als sie mich in die Werkstatt bringen und ich die Gussformen, das Becken mit dem heißen Wachs und das scharfe Skalpell sehe, fange ich zu schreien an.
The cast was taken in two moulds from each side of the face, and then these two profiles of plaster of Paris were joined together to make the complete bust.
Der Abguß werde in zwei Gußformen – von jeder Gesichtshälfte eine – angefertigt, und diese beiden Gipsprofile würden dann zu der fertigen Büste zusammengefügt.
There are machines within the Gourd, built over decades by the hsien-ku, gogol factories and smartmatter moulds and picotech fabbers.
Im Inneren der Kalebasse befinden sich Maschinen, an denen die Hsien-kus jahrzehntelang gebaut haben, Gogol-Fabriken, Gussformen für Nanomaterie und Picotech-Fabber.
Substantiv
There was mould on the floor and mushrooms were growing in an otherwise empty trough of black soil.
Der Boden war modrig, in einem Trog schwarzer Erde wucherten Pilze.
When she ran up to the top floor there was nothing, not even any windows, only bare, mould-covered walls.
Als sie auf das letzte Stockwerk gerannt kam, befand sich dort nichts, nicht einmal Fenster, nur die kahlen, von Pilz bedeckten Wände.
The blood which ran down his arm was setting also, expanding at an impossible rate and changing colour like vivid mould.
Das Blut, das seinen Arm hinunterlief, stockte ebenfalls, vermehrte sich unglaublich schnell, wie ein wuchernder Pilz, und wechselte die Farbe.
Substantiv
In the pub, that seat still warm, and moulded for my arse-cheeks.
In dem Pub, der Sitz noch warm und mit dem Abdruck meiner Arschbacken.
The pillow retained the mould of her head, but the bed was empty.
Auf dem Kopfkissen war noch immer der Abdruck ihres Kopfes zu erkennen, doch das Bett war leer.
but in the interval I had taken a moulding of it, and had a duplicate constructed.
aber in der Zwischenzeit hatte ich einen Abdruck davon gemacht und ein Duplikat anfertigen lassen.
Back at Alexanderplatz I visited a locksmith and gave him the mould to make a copy of Jeschonnek’s office keys.
Zurück am Alexanderplatz, suchte ich einen Schlosser auf und gab ihm den Abdruck, um mir einen Nachschlüssel zu Jeschonneks Büro anfertigen zu lassen.
My body moulds into the previous outline of thousands of other people who may or may not know what love is, but probably came here to experience a fifteen-minute imitation of it.
Mein Körper versinkt in dem Abdruck, den unzählige Gäste vor mir dort hinterlassen haben, Menschen, die vielleicht wissen – oder auch nicht –, was Liebe ist, die aber wahrscheinlich hierhergekommen sind, um sich einer fünfzehnminütigen Imitation von Liebe hinzugeben.
It seems to me it is in such work, such small-scale mouldings and shapings of experience through representation, that memory occurs.
Mir scheint, dass Erinnerung gerade in solchem kleinteiligen Gestalten und Bearbeiten von Erfahrungen stattfindet.
They showed the two red shapes, the one glaring from the rock, the other moulded into the earth, sandy, and chestnut and red.
sie hoben die beiden roten Gestalten aus dem Dunkel, die eine, die vom Felsen herüberstierte, die andere, die sandfarben und kastanienbraun und rot in die Erde eingebettet lag.
Thus habitual emotions can be stamped onto a person's face and posture, because the person does not notice how the emotions mould his or her physiology.
Daher können gewohnheitsmäßige Emotionen dem Gesicht und der Körperhaltung eines Menschen wie eingeprägt sein, weil er nicht wahrnimmt, wie die Gefühle seine Physiologie gestalten.
and the two inventors go on, rubbing the rough edges off one another, adjusting their inventions, moulding imagination to actuality, learning how to be together: or not.
und die beiden Erfinder gehen daran, die rohen Kanten des anderen abzuschleifen, ihre Erfindungen anzupassen, die Phantasie nach der Wirklichkeit zu gestalten, zu lernen, wie man miteinander lebt, oder auch nicht.
Verb
Man has the right to mould as he will.
Der Mensch hat das Recht, zu bilden, was er will.
Chris Mould, for turning my words into fantastic pictures.
Chris Mould für die großartigen Bilder, in die er meine Worte verwandelt hat.
Look, there is your neighbour, moulded by God in His own image.
Da ist er ja, der Nächste, den Gott nach seinem Bilde geschaffen hat.
There were no balancing forces that could mould their own opinions in the face of a central power.
Es gab keine Gegenkräfte, die sich in Opposition zur zentralen Macht eigene Meinungen bilden konnten.
In any case, my features are cast in a mould too commonplace for me to accept the photograph as proof of my presence in that picturesque city.
Auf jeden Fall aber sind meine Gesichtszüge zu verschwommen, als daß ich das Bild als Beweis meiner Gegenwart in dieser malerischen Stadt gelten lassen könnte.
Amid mould-coloured upholstery, paintings the shades of shadows and books that smelt and looked like slabs of dust was a computer, a video-game console.
Zwischen moderfarbenen Polstermöbeln, Bildern in Schattentönen und Büchern, die aussahen und rochen, als bestünden sie zur Gänze aus Staub, stand ein Computer, eine Videospielkonsole.
He was wearing his ceremonial armour of bronze and gold, the helm with the red crest, and the enamelled cheek-guards, the moulded breastplate covered in sigils and motifs.
Er trug seine zeremonielle Rüstung aus Bronze und Gold, den Helm mit dem roten Federbusch, die emaillierten Wangenschützer sowie die gehämmerte Brustplatte, die mit Symbolen und Bildern verziert war.
Substantiv
Am I not partly leaves and vegetable mould myself?
Bin ich denn nicht selbst zum Teil Blatt und Humus?
‘Am I not partly leaves and vegetable mould myself?’ he asked in Walden.
»Bin ich denn nicht selbst zum Teil Blatt und Humus?«, fragte er in Walden.107
There might even be traces of leaf mould from that around the Devaux vault.
Vielleicht fanden sie sogar Spuren von Humus aus der Umgebung der Devaux-Gruft.
and her fist clutched at her side, and she smiled, pocketing her shilling, and all peering inquisitive eyes seemed blotted out, and the passing generations-the pavement was crowded with bustling middle-class people-vanished, like leaves, to be trodden under, to be soaked and steeped and made mould of by that eternal spring- ee um fah um so foo swee too eem oo "Poor old woman,"
und ihre Faust stemmte sich ihr in die Seite, und sie lächelte, als sie ihren Shilling einsteckte, und alle starrenden, forschenden Blicke schienen ausgelöscht, und die vorbeiziehenden Menschenalter – der Gehsteig wimmelte von geschäftigen Mittelständlern – verschwanden, wie Blätter, um zertreten zu werden, um durchtränkt und durchweicht und in Humus verwandelt zu werden von diesem ewigen Quell –
It was the heat of the room and the steam from the boiler turning Tom’s bread to mould.
Die Hitze und der Dampf, wenn er Wasser kochte, ließen sein Brot schnell verschimmeln.
Dawn is now in full swing, and as he lifts the veil off her face - please note that some unseen force has protected the veil from mildew and mould for over a century - the sun lets fly with enormous quantities of atmospheric pink light.
Die Morgendämmerung ist jetzt voll in Schwung gekommen, und während der Ritter den Schleier vom Gesicht der Prinzessin entfernt – bitte beachten Sie, daß der Schleier dank einer geheimnisvollen Macht über ein Jahrhundert vor dem Vermodern oder Verschimmeln bewahrt wurde –, setzt die Sonne ungeheure Mengen stimmungsvollen rosafarbenen Lichtes frei.
Nor would the blind accountant forget to condemn, in his dual role as participant in the process and its chronicler, the criminal conduct of these blind oppressors, who prefer to allow the food to go bad rather than give it to those who are in such great need, for while it is true that some of this foodstuff can last for weeks without going off, the rest, especially the cooked food, unless eaten immediately, soon turns sour or becomes covered in mould, and is therefore no longer fit for human consumption, if this sorry lot can still be thought of as human beings.
Der blinde Buchhalter würde in seiner doppelten Eigenschaft als Teilnehmer und Chronist der Ereignisse auch nicht versäumen, das kriminelle Vorgehen der Unterdrücker zu registrieren, die es vorzogen, das Essen verderben zu lassen, statt es den Menschen zu geben, die es so nötig brauchten, denn manche Lebensmittel konnten sich zwar einige Wochen halten, andere jedoch, vor allem die, die gekocht waren, würden, wenn man sie nicht gleich verzehrte, in kurzer Zeit sauer werden oder verschimmeln, also unbrauchbar sein für Menschen, wenn das hier überhaupt noch Menschen sind.
Substantiv
My legs were soaked to the knees, my jacket and shirt were covered in mould and pine-needles, half my hair was dangling in my face, and half the forest was in my hair.
Meine Hosen waren bis zu den Knien hinauf durchnäßt, meine Jacke und mein Hemd waren mit Humuserde und Kiefernnadeln bedeckt, mein Haar hing mir halb ins Gesicht, und in diesem Haar war der halbe Wald versammelt.
Substantiv
Then the spear came again, then the sword, and he was scrambling desperately back through the leaf mould, mesmerised by the flashing blades that Jegar used with such confident skill.
Dann kam wieder der Speer, dann das Schwert, und er wich ständig zurück über den mit feuchten Blättern bedeckten Humusboden, wie gebannt durch die blitzenden Klingen, die Jegar mit solch sicherem Geschick handhabte.
Substantiv
Morag has a long soak in an old enamelled tub with clawed feet, in a bare room with mould-blackened walls and a warped sash window that lets in gusts of icy air.
Morag nimmt ein ausgiebiges Bad in der alten Emailwanne mit den Klauenfüßen, die sich in einem kahlen Raum mit Stockflecken an den Wänden befindet. Durch ein Dachfenster mit verzogenem Rahmen dringt eiskalte Luft herein. Der Raum füllt sich mit Dampf, und sie schläft fast ein;
Then we walk down a street called Ironmonger Lane and she asks me about it and I say that I used to walk down this same Ironmonger Lane on my way to Southwark, and that it used to live up to its name, with the whole road noisy and hot from the moulding of metal.
Dann schlendern wir durch die Ironmonger Lane, und sie fragt mich danach, und ich erzähle ihr, dass ich früher durch eben diese Ironmonger Lane zur Arbeit in Southwark ging und dass sie ihrem Namen damals alle Ehre machte, denn die ganze Gasse war vom Lärm und der Hitze der Schmieden erfüllt.
Substantiv
She took it off, noticing with distaste that the splash of fluid from the sponge-plants had turned itself into a thick green mould, which actually seemed to be growing on the coat.
Sie zog ihn aus und stellte dann angeekelt fest, dass der Spritzer von den Schwammpflanzen sich in einen dicken grünen Wackelpeter verwandelt hatte, der sich anscheinend immer weiter auf dem Mantel ausbreitete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test