Übersetzung für "it were true be" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
I thought of asking Del if it were true—but didn’t.
Ich dachte daran, Del zu fragen, ob es wahr sei aber ich tat es nicht.
He did not have the right to insult her by asking her if they were true.
Er hatte nicht das Recht, sie mit der Frage zu beleidigen, ob das, was er mutmaßte, wahr sei.
When they told him how we were carrying on, he summoned me, and so gently he asked if it were true.
Als sie ihm sagten, wie wir ihn betrogen, rief er mich zu sich und fragte ganz sanft, ob es wahr sei.
And if Rhett had any decency he would realize they were true. And not talk about them.
Wenn Rhett einen Rest von Anstand besaß, mußte er einsehen, daß dies alles wahr sei, und er durfte nicht darüber reden.
If that were true, replied the governor, then Zakalon need look no further for wares to offer for some years to come.
Wenn das wahr sei, erwiderte der Statthalter, brauche Zakalon in den nächsten Jahren nicht weiter nach Waren zu suchen, die es für den Tauschhandel anbieten könnte.
"No," said Peter, "you speculated that that's how their language works, and then you started to act as if your speculation were true."
»Nein«, sagte Peter, »ihr habt nur gemutmaßt, daß ihre Sprache auf diese Weise funktioniert, und dann habt ihr angefangen, so zu handeln, als ob eure Mutmaßung wahr sei
No one knew much about her for sure, though Slakk often supplied tidbits he swore were true.
Niemand wusste Genaueres über sie, obwohl Slakk oftmals mit kleinen informativen Leckerbissen ankam, von denen er schwor, dass sie wahr seien.
Odin kept his own counsel, but he told Frigg, his wife, mother of the gods, that Balder’s dreams were true dreams, and that there were those who meant their favorite son harm. Frigg thought.
Odin ging vorerst nur mit sich selbst zu Rate, aber er verriet Frigg, seiner Frau und Mutter der Götter, dass Balders Träume wahr seien und dass jemand ihrem liebsten Sohn nichts Gutes wolle.
Between us, your Mama and I were able to show him that without my prompting Charles would never have spread the rumour abroad, and that once the rumour had been so spread it was impossible for you to deny it, since naturally no one ever asked you if it were true.
Unter uns gesagt, es ist deiner Mama und mir gelungen, ihm verständlich zu machen, daß Charles ohne mein Zutun das Gerücht nicht verbreitet hätte, und daß du es, nachdem es einmal verbreitet war, nicht entkräften konntest, da dich ja natürlich niemand gefragt hat, ob es auch wahr sei.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test