Übersetzung für "is girded" auf deutsch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Girded round its middle was an antique scabbard;
Um die Hüften war er mit einer alten Degenscheide gegürtet;
“My loins are as girded as they’re going to get, Emma.
Meine Lenden sind bereits gegürtet, Emma.
You have turned my lament into dancing, You loosened my sackcloth and girded me with joy.
Du hast mir meine Klage vewandelt in einen Reigen, du hast mir den Sack der Trauer ausgezogen und mich mit Freude gegürtet.
Seeing that the others were girded up and ready, he gestured to them and led Ms little group into the darkness.
Als er sah, daß die anderen gegürtet und bereit waren, gab er ihnen ein Zeichen und führte seine kleine Gruppe in die Dunkelheit hinaus.
And at last, when thou art girded with honor and repute, thou shalt marry a white-souled maiden of mighty rank—a girl of good family, and wealthy,
Und schließlich, wenn du mit Ehren und Ruhm gegürtet bist, wirst du ein Mädchen mit weißer Seele und von hohem Rang heiraten – ein reiches Mädchen aus guter Familie.« Damit war ihre Prophezeiung zu Ende.
I had to look up the gird-your-loins part ’cause it sounded nasty and sexual, but it ended up just bein’ a way to say you need to get real ready for a fight.” “Yeah, well, there’s been a bunch of fighting goin’ on lately,”
Musste ich auch die gegürtete Lenden nachschauen, weil hört sich bisschen pornomäßig an, aber ist nur Ausdruck dafür, dass musst du dich dringend für Kampf bereitmachen.
Here between the Mangolds’ and the Marnets’ farms, this was where the monk rode up into a total wilderness that no one had entered before, a gentle man on a little donkey, his chest protected by the armour of his belief, girded with the sword of salvation—bringing with him the Gospels and the art of grafting apples.
Hier ritt der Mönch herauf zwischen Mangolds und Marnets Gehöft, hinein in vollkommene Wildnis, die von hier aus noch keiner betreten hatte, ein zarter Mann auf einem Eselchen, die Brust geschützt mit dem Panzer des Glaubens, gegürtet mit dem Schwert des Heils, und er brachte die Evangelien und die Kunst, Äpfel zu Okulieren.
It was girded by a system of giant causeways, easily visible from orbit.
Er war von einem System aus gigantischen Verkehrswegen umgürtet, die mühelos aus dem Orbit zu erkennen waren.
Rows of very ancient yew trees cut into strange designs girded it round.
Reihen uralter Eiben, zu seltsamen Formen zurechtgestutzt, umgürteten ihn.
Like an old man who’s done everything he will ever do, I felt consoled when I abruptly girded my sword, which I’d kept hidden at the bottom of the most out of the way chest.
Als ich, einem Greis gleich, der mit allem abschließt, aus der Tiefe der Truhe im äußersten Winkel mein Schwert hervorgeholt und mich damit umgürtet hatte, wurde ich auf einmal ruhiger.
Author finds himself standing alongside a narrow woman, her wrists girded in copper bangles, as if suited up for some obscure form of war. All Author can think is, Who will she fight in this empty store?
Er steht neben einer schmalen Frau, deren Handgelenke mit Kupferreifen umgürtet sind, als sei sie für eine unbekannte Art Krieg gerüstet, und alles, was Autor denken kann, ist: Gegen wen wird sie in diesem leeren Laden kämpfen?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test