Übersetzung für "coloring" auf deutsch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
The coloring on her image changed.
Die Färbung ihres Bildes änderte sich.
"He didn't like the regular colors.
Die übliche Färbung gefiel ihm nicht.
If we are not careful, we will lose the coloring.
Wenn wir nicht aufpassen, werden wir die Färbung noch verlieren.
Only the first tube turned color.
Nur in dem ersten zeigte sich eine Färbung.
That always makes the colors in it.
Dadurch fällt die Färbung dann bunt aus.
His skin was the same color.
Seine Haut wies die gleiche Färbung auf.
She's rather spectacularly colored.
»Sie hat ja eine ziemlich sensationelle Färbung
he asked, and then he saw the color of her face.
da sah er die Färbung ihres Gesichts.
“It has beautiful coloration, doesn’t it?” Set asked.
»Hat es nicht eine hübsche Färbung?«, fragte Seth.
It was like driving up north to see the colors.
Es war wie eine Fahrt in den Norden, um die Färbungen zu sehen.
Substantiv
and Kluge's coloration registered perplexity and dismay.
Und Kluges Farbgebung verriet bestürzte Verwirrung.
I kept mulling over the composition as I brushed on the colors.
Während ich weiter am Bild arbeitete, dachte ich über die Farbgebung nach.
Joseba went to a false color display. "Even worse!
Joseba ging auf eine falsche Farbgebung über. »Noch schlimmer!
I had always been precise in how I lined up and laid on my colors;
Linienführung und Farbgebung waren bei mir immer schon sehr präzise.
Its color scheme was bile green, linseed-poultice brown, sidewalk gray and monkey-bottom blue.
Die Farbgebung war Gallegrün, Leinsamenmusbraun, Trottoirgrau und Affenhinternblau.
"Cool coloring," Van Patten says, studying the card closely.
»Coole Farbgebung«, sagt Van Patten und betrachtet die Karte genau.
If you knew the color patterns of the various streets, you could navigate pretty well through the understreets.
Wenn man die Farbgebung der Substraßen kannte, konnte man sich ganz gut orientieren.
The homunculus faded and turned to purple, a color she hadn't seen before.
Die bisherige Farbgebung des Homunculus verblaßte und verwandelte sich in Purpur, einen Farbton, den sie bisher noch nicht gesehen hatte.
Light-colored, beautifully grained oak-paneling encloses the room on all sides, its coloring complemented by the light-brown leather sofas and armchairs there.
Er ist durchgehend in wunderschön gemaserter heller Eiche getäfelt, und die hellbraunen Ledersofas und Sessel passen sich dieser Farbgebung harmonisch an.
Paintings-mostly modern, vaguely disturbing, wild blots of color-hung in various places of honor.
Gemälde, meist modern und irgendwie beunruhigend grell in der Farbgebung, grüßten von exponierten Stellen.
Substantiv
Industrial coloring agents?
Industrielle Farbstoffe?
I’m very sensitive to coloring.
Ich bin bei Farbstoffen sehr empfindlich.
Now she avoided colors as well as dairy. And wheat. And sugar.
Jetzt mied sie Farbstoffe ebenso wie Milchprodukte. Und Weizen. Und Zucker.
Also it takes the green color out of glass that iron gives it.
Und es holt den grünen Farbstoff aus Glas heraus, der durch Eisen hineingekommen ist.
Ginsberg said, “Give me fresh air, nicotine, sugar and artificial color.
»Ich brauche nichts als frische Luft, Nikotin, Zucker und künstliche Farbstoffe«, sagte Ginsberg.
Colors are typically a derivative of coal tar, a thick liquid or semi-solid tar obtained from coal.
Farbstoffe werden typischerweise aus Steinkohlenteer gewonnen, einem dickflüssigen oder halbflüssigen Teer aus Kohle.
In this case, the color is not due to the pigment that can be turned brown by bacteria, but to the presence of entire blood corpuscles.
Diesmal handelt es sich aber nicht nur um den Farbstoff, der zu Braun umgewandelt werden kann. Bei diesen Farben sind ganze Blutkörperchen mit dabei.
And this one had found a way of making chocolate out of sugar, chemicals, brown coloring and vegetable oil.
Vor allem dann, wenn er eine Möglichkeit entdeckt hatte, Schokolade aus Zucker, Chemikalien, braunem Farbstoff und Pflanzenöl herzustellen.
Substantiv
“ Over now.” Contentment filled me up and overflowed.     Colors changed in the feeling that reached me from her. “ Cat… ” I saw the truth show in her face.
Nun verändert sich das Kolorit der Gefühle, die mich erreichten. »Cat ,..« Ich sah die Anspannung in ihrem Gesicht.
The fact of Mirsky’s reappearance then assumed its proper color—deeply bizarre, more than puzzling: entrancing.
Die Tatsache, daß Mirsky wieder auftauchte, gewann dann ihr eigenes Kolorit – höchst bizarr, mehr als rätselhaft, geradezu überwältigend.
He spoke of forgoing folk purism this time, instead getting his label to hire Cuban players for accents and coloration, the most musical excitement he’d displayed in ten years at least.
Er sagte, diesmal wolle er auf den Folkpurismus verzichten und sein Label dazu bringen, kubanische Musiker anzuheuern, die Akzent und Kolorit beisteuern sollten – das Maximum an musikalischer Begeisterung seit bestimmt einem Jahrzehnt.
Chinese and European tourists fought for space on the slippery cobbled streets of the oldest sections along the Shambles and the bizarrely named Whipmawhopmagate, where the local storekeepers were dressed for the thirteenth century to give “color.”
Auf den mit glitschigen, kopfsteingepflasterten Straßen zwischen den Shambles und dem bizarr benannten Whipmawhopmagate kämpften Touristen aus China und Europa um Plätze. Es war älteste Teil des Ortes, und die Ladenbesitzer kleideten sich um des »Kolorits« willen im Stil des dreizehnten Jahrhunderts.
And all this recounted in a style of strange freshness and precise color, drawing from all dialects, borrowing expressions from all the languages that were drifting into Rome, extending all the limits, removing all the handicaps of the so-called Great Age. He made each person speak his own idiom: the uneducated freedmen, the vulgar Latin argot of the streets; the strangers, their barbarous patois, the corrupt speech of the African, Syrian and Greek; imbecile pedants, like the Agamemnon of the book, a rhetoric of artificial words. These people are depicted with swift strokes, wallowing around tables, exchanging stupid, drunken speech, uttering senile maxims and inept proverbs.
Und dies mit einer Frische erzählt, in schönstem Kolorit und kräftigem Stil aller Mundarten, die Ausdrücke allen in Rom untergegangnen Sprachen entlehnt, alle Grenzen und alle Fesseln des sogenannten großen Jahrhunderts überschreitend. Er läßt jeden seinen Jargon reden: die Freigelaßnen und jeglicher Bildung Baren das Pöbellatein und gemeine Kauderwelsch, die Fremden ihre barbarischen Mundarten, vermischt mit Afrikanisch, Syrisch und Griechisch, und die pedantischen Dummköpfe, wie den Agamemnon des Buches, seine gemachte Redeweise zum besten geben. Diese Menschen sind alle mit einem Federstrich gezeichnet;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test