Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
My disappointment was boundless.
Meine Enttäuschung war grenzenlos.
Her bitterness is boundless.
Ihre Bitterkeit ist grenzenlos.
His relief was boundless.
Seine Erleichterung war grenzenlos.
My gratitude will be boundless.
Meine Dankbarkeit wird grenzenlos sein.
Her delight in him was boundless.
Ihr Entzücken an ihm war grenzenlos.
Iza's triumph was boundless.
Izas Triumph war grenzenlos.
The third boundless odium.
Das dritte grenzenlosen Hass.
Their appetites were boundless, insatiable.
Ihr Appetit war grenzenlos, unersättlich.
He stared at me with boundless contempt.
Er starrte mich mit grenzenloser Verachtung an.
Adjektiv
Or is it theoretically boundless, like a cancerous growth?
Oder ist es theoretisch, unbegrenzt, wie eine Krebswucherung?
Initially, the internet was celebrated as a medium of boundless liberty.
Das digitale Netz wurde am Anfang als ein Medium unbegrenzter Freiheit gefeiert.
Our lives and our opportunities are boundless; it’s just a matter of discovering that and taking it in.
Unser Leben und unsere Möglichkeiten sind unbegrenzt, es geht nur darum, das zu entdecken und es zu nutzen.
As a young man, he was lured away from the British Isles by the seemingly boundless glamour and opportunity to be found across the Atlantic.
Als junger Mann lockten ihn die scheinbar unbegrenzten Möglichkeiten und der Glamour jenseits des Atlantiks.
It is because thou art feigning boundless love for Cæsar,—thou who a short while since wert threatening him with pretorians, which we all understood as did he!
»Weil du unbegrenzte Liebe für den Caesar heuchelst und ihm soeben noch mit den Prätorianern gedroht hast; wir haben es alle wohl verstanden und er auch.«
He says, if I know for certain how to bring humanity to peace, justice, happiness, boundless creativity, what price can be too high?
Er sagt, wenn ich sicher weiß, wie ich der Menschheit zu Frieden, Gerechtigkeit, Glück, unbegrenzter Schöpferkraft verhelfen kann, welcher Preis könnte mir dafür zu hoch sein?
I saw that Haller was a genius of suffering and that in the meaning of many sayings of Nietzsche he had created within himself with positive genius a boundless and frightful capacity for pain.
Ich erkannte, daß Haller ein Genie des Leidens sei, daß er, im Sinne mancher Aussprüche Nietzsches, in sich eine geniale, eine unbegrenzte, furchtbare Leidensfähigkeit herangebildet habe.
I looked around me, and that place I’d once regarded as grievously forlorn seemed sturdy, vital, a miniature city of boundless hope and possibility.
Ich blickte mich um, und diese Siedlung, die mir vor nicht allzu langer Zeit noch so entsetzlich trostlos vorgekommen war, erschien mir plötzlich vital und kraftvoll, eine Miniaturstadt unbegrenzter Hoffnungen und Möglichkeiten.
The supermarket spread before her as a place of boundless opportunity, something new and vast and exciting, the way the prairie must have looked to the first settlers of the West.
Der Supermarkt erstreckte sich vor ihr wie ein Ort unbegrenzter Möglichkeiten – unbekannt, unermesslich und verheißungsvoll, so wie die Prärie auf die ersten Siedler gewirkt haben mochte, die gen Westen zogen.
Adjektiv
About the superstition and the boundless wisdom.
Vom Aberglauben und der unendlichen Weisheit.
And the Arabs have endless time and boundless patience.
Und die Araber haben unendlich viel Zeit und auch viel Geduld.
His relief when she forgave him had been boundless.
Seine Erleichterung, als sie ihm verziehen hatte, war unendlich gewesen.
I felt boundless powers of persuasion — I was irresistible.
Ich fühlte unendliche Kräfte der Überredung – ich war unwiderstehlich.
Yes, the world is boundless, he thought all at once.
Ja, die Welt ist unendlich, dachte er plötzlich.
Abe was conscious of boundless strength and courage within him.
Abe fühlte unendliche Kraft und Tapferkeit in sich.
A boundless, peaceful expression appeared on Brevik’s face.
Ein unendlich friedlicher Ausdruck erschien auf Berge Breviks Gesicht.
They experience a mysterious joy, as vast as time, and boundless as the heavens.
Unsere geheimnisvolle Freude ist so unendlich wie die Zeit und der Himmel.
I was animated by a feeling of proud triumph and boundless joy.
Ein Gefühl unendlicher Freude, ein stolzer Triumph beseligte mich.
Adjektiv
He was boundless in his exaggerations, and he was nasty.
Er übertrieb maßlos, und er war gemein in seinen Übertreibungen.
To his boundless relief she really liked it, and wanted to hear it again.
Zu seiner maßlosen Erleichterung gefiel ihr das Stück richtig gut, und sie wollte es noch einmal hören.
The energy Vanessa expended was boundless and ninety percent of it was lost in wasted movement.
Die Energie, die sie an den Tag legte, war maßlos und verpuffte zu neunzig Prozent in nutzlosen Bewegungen.
To Bambi’s boundless surprise he suddenly sat straight on his hind legs.
Er richtete sich in die Höhe und saß nun in den Hinterbeinen aufrecht da, worüber Bambi maßlos erstaunte.
They really exceeded all bounds, said Themaat, and that boundless quality was precisely what fascinated Quinten.
»Die sprengen wirklich alles«, sagte Themaat, und genau dieses Maßlose war es, was Quinten daran faszinierte.
Yet he knew that, in his boundless greed, he had just devoured his friend Theodore T.
Und dennoch wusste er, dass er in seiner maßlosen Gier soeben seinen eigenen Freund Fjodor F.
On the other hand he clearly recalls that his wife, who had previously been so abstracted, showed a boundless interest in this Russian gun.
Hingegen erinnert er sich wohl, daß seine Gattin, die vorher so zerstreute Sibylle, sich maßlos für dieses russische Gewehr interessierte.
His initial boundless joy over the overwhelming defensive weapons of the Arkonides had evaporated just as fast as it had generated during his trip to Australia.
Seine maßlose Freude an den überwältigenden Abwehrwaffen der Arkoniden war ebenso rasch verflogen, wie sie bei seinem Australien-Einsatz aufgekommen war.
The agitation of rootless Jews is poison in a body particularly receptive to it, and precisely this is the main reason for boundless anti-Jewish hatred.”158
Die Agitation entwurzelter deutscher Juden ist Gift in einem dafür ganz besonders disponierten Körper, und eben dies ist ein Hauptgrund des maßlosen Judenhasses.»[158]
“Dr Mansfeld!” I call after them in boundless despair, as they leave, “Dr Mansfeld, you know how much I loved Magda.…”
»Herr Doktor Mansfeld!« rufe ich aufgeregt, maßlos verzweifelt hinter den Fortgehenden hinterdrein. »Herr Doktor Mansfeld, Sie wissen doch, wie sehr ich Magda geliebt...«
Adjektiv
Her eyes seemed of boundless depth.
Sie hatte große, uferlose Augen.
You see, the what ifs are as boundless as the stars.
Was wäre, wenn ist so uferlos wie die Sterne.
/ What is the boundless ocean for the ship / that’s guided by the hand / of the figurehead atop the prow?’
/ Was uferloses Meer dem Schiff, / gesteuert nach der Hand / der Galionsfigur am Bug?
Boundless indignation and resentment were joined with an unbidden awakening of tender emotions in her.
Uferlose Empörung paarte sich mit weichen, spontan aufflackernden Gefühlen.
That slender, toned body, shiny hair and perfect white teeth, her boundless, enthusiastic smiles, the can-do attitude;
Diesen schlanken, straffen Körper, das glänzende Haar und die makellos weißen Zähne, ihr uferloses, enthusiastisches Lächeln, die Mach-ich-kann-ich-Einstellung;
The sun bounced up from beyond a field of snow, lit up the land and sky for a moment, then disappeared behind the boundless swampy landscape.
Am anderen Ufer des Schneemeers sprang die Sonne hervor, erleuchtete kurz Erde und Himmel und verschwand wieder hinter uferloser Moorlandschaft.
And though her hair was a beautiful blue-black, catching light from the chandeliers, it too, like every eye, fell into the boundless golden chasm which she carried before her as a proud disabled person carries an infirmity.
Und obwohl sie prachtvolles blauschwarzes Haar hatte, in dem sich das Licht der Kronleuchter spiegelte, verschwand dies, wie alle Blicke, die sie auf sich zog, in jener uferlosen, goldenen Kluft, die sie vor sich hertrug, wie ein stolzer Behinderter sein Gebrechen vor sich hertragen mochte.
"Do ye hear?" said Vinicius. "The measure is full," said the Apostle; "and disasters will come, like a boundless sea." Then he turned, and, pointing to Lygia, said, "Take the maiden, whom God has predestined to thee, and save her, and let Linus, who is sick, and Ursus go with you."
»Das Maß ist übervoll,« erwiderte der Apostel, »Prüfungen werden hereinbrechen wie ein uferloses Meer.« Dann wandte er sich an Vinicius und fuhr fort: »Nimm das Mädchen, das Gott dir beschieden hat, und rette sie. Auch Linus, der krank ist, und Ursus sollen mit euch gehen.«
The rotten visage that he’d never have been able to describe from memory was now standing before his eyes, crystal clear — and also that dreadful afternoon that he’d spent in boundless, self-agonizing pain outside her building, the closed, unwelcoming windows of her apartment in front of him and in his imagination pictures of lustful intercourse, as Maya gave herself to this guy who could have played the clichéd gangster in any third-rate sex-and-crime show.
Die miese Visage, die er aus dem Gedächtnis niemals mehr hätte beschreiben können, stand ihm wieder glasklar vor Augen — und auch jener furchtbare Nachmittag, den er in uferlosem, selbstquälerischem Schmerz vor ihrem Haus verbracht hatte, die geschlossenen, abweisenden Fenster ihrer Wohnung vor sich und in seiner Phantasie Bilder wollüstigen Treibens, als Maja sich diesem Typen hingab, der als Klischee eines Gangsters in jedem drittklassigen Sex-and-crime-Streifen hätte auftreten können.
In appearance they differed little from the transport people outside—but they felt sheltered in their death barracks, between stench and death, packed together and on top of each other, under the hieroglyphs scratched into the walls by the dying, and in their agony at not being able to go to the latrine—they felt as sheltered as though these barracks were home and security against the strange, boundless suffering outside—and this seemed almost more horrifying than many things they had gone through before.
Sie unterschieden sich äußerlich kaum von den Leuten des Transportes draußen – aber trotzdem fühlten sie sich in den Todesbaracken aus Polen, zwischen Gestank und Tod, eng zusammengepreßt und übereinander liegend, unter den Hieroglyphen, die Sterbende in die Wand gekratzt hatten, und in der Qual, nicht zur Latrine gehen zu können, so geborgen, als wären sie Heimat und Sicherheit gegen den uferlosen, fremden Schmerz draußen – und das schien fast noch grauenhafter zu sein als vieles andere zuvor – Sie erwachten morgens von vielen leisen, fremden Stimmen. Es war noch dunkel.
Adjektiv
But my influence is not boundless.
Aber mein Einfluß ist nicht unbeschränkt.
Absence was a fine discipline for the spirit when the world’s bounty was a step away, and boundless.
Es mochte nützlich sein, sich auf das Geistige zu besinnen, wenn die Fülle der Welt mit unbeschränktem Luxus lockte, doch jetzt brachte dies eine Leere, die er fürchtete.
and his hunting and fishing grounds were not limited, like the preserves of an English nobleman, but were more boundless even than those of a savage.
Seine Jagd- und Fischgründe waren auch nicht begrenzt wie die Jagdgehege des englischen Adels, sondern oft sogar unbeschränkter als die der Indianer.
The constraints are so few that we may call this a form of cultural rape, sanctioned by an ideology that gives boundless supremacy to technological progress and is indifferent to the unraveling of tradition.
Die Hemmungen sind dabei so gering, daß wir hier von einer kulturellen Vergewaltigung sprechen können, sanktioniert durch eine Ideologie, die dem technischen Fortschritt unbeschränkten Vorrang einräumt und gegen das Zerfasern der Überlieferung völlig gleichgültig ist.
Adjektiv
Boundless areas of earth, dry and crumbling, were mixed with gravel and covered with desert scrub. Oases, weedy and forlorn, were increasingly encountered. Foot by foot, the Mongols moved onward, quickening their pace, now, laughing occasionally.
Unabsehbare, trockene, abbröckelnde Erdflächen vermengten sich mit Kies und darauf fristete Buschwerk sein kümmerliches Leben. Immer öfter stieß das wandernde Lager auf einsame, unkrautbewachsene Oasen. Hartnäckig setzten die Mongolen ihre Reise fort. Jetzt beschleunigten sie ihr Tempo und ab und zu vernahm man bereits Gelächter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test