Übersetzung für "zur kenntnis nehmen an" auf englisch
Zur kenntnis nehmen an
Übersetzungsbeispiele
Die Regierung sollte das zur Kenntnis nehmen.
The government should take note.
Jennifer Lyon würde dies zur Kenntnis nehmen;
Jennifer Lyon would take note;
»Dieses Mal jedoch, glaube ich, wird er meine Maßnahme zur Kenntnis nehmen
This time, however, I believe he will take note.
»Der Fürst wollen bitte zur Kenntnis nehmen, dass es nicht zielführend ist, mir mit dem Tode zu drohen.«
“Your Royal Highness will deign to take note that threatening me with death defeats the purpose.”
Jeder, der den Sommer auf der Insel verbringt, und von dem Fergus meint, wir sollten ihn zur Kenntnis nehmen, nahm teil.
Everyone who summers on the island, that Fergus feels we should take note of, attended.
Es waren virtuose Duftkunststücke, die er vollbrachte, wunderschöne kleine Spielereien, die freilich niemand außer ihm selbst würdigen oder überhaupt nur zur Kenntnis nehmen konnte.
These were virtuoso odours, executed as wonderful little trifles that of course no one but he could admire or would ever take note of.
Vielleicht denken sie dann, wir sind da lang gegangen.« Und sie würden zur Kenntnis nehmen, dass ich eine große Faustfeuerwaffe hatte, was auch nichts Schlimmeres bewirken konnte, als unsere Verfolger etwas vorsichtiger zu machen.
Maybe they’ll think we went that way.” And they would also take note that I had a large hand gun, which couldn’t do anything worse for us than make our pursuers a bit more cautious.
Ich weiß noch, dass ich einmal auf einen Flug von Paris nach London Bouvard und Pécuchet mitnahm, weil ich mich der Illusion hingab, nach dem unvermeidlichen Absturz gäbe es a) eine identifizierbare Leiche, bei der es gefunden werden könnte, b) würde Flaubert als französisches Taschenbuch den Aufprall wie auch die Flammen überstehen und c) wäre das Buch bei seiner Entdeckung noch immer von meiner auf wundersame Weise unbeschädigten (wenn auch vielleicht abgerissenen) Hand umklammert, wobei ein erstarrter Zeigefinger auf eine besonders bewunderte Stelle zeigte, von der die Nachwelt folglich Kenntnis nehmen würde.
I remember taking Bouvard et Pécuchet on a flight from Paris to London, deluding myself that after the inevitable crash a) there would be an identifiable body on which it might be found; b) that Flaubert in French paperback would survive impact and flames; c) that when recovered, it would still be grasped in my miraculously surviving (if perhaps severed) hand, a stiffened forefinger bookmarking a particularly admired passage, of which posterity would therefore take note.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test