Übersetzung für "unerbittliches gesetz" auf englisch
Unerbittliches gesetz
Übersetzungsbeispiele
letzten Endes löst sich alles in seine Bestandteile auf, wenn es die unerbittlichen Gesetze des Meeres verlangen.
to be redissolved into their component substances when the inexorable laws of the sea demand it.
Die unerbittlichen Gesetze der Himmelsmechanik hatten entschieden, daß die Endeavour das erste und letzte Raumschiff der Menschheit war, das je in Kontakt mit Rama kommen würde.
The inexorable laws of celestial mechanics had decreed that Endeavour was the first, and the last, of all Man's ships that would ever make contact with Rama.
Timran geriet in eine Klemme nach der anderen, immer eine Entschuldigung auf den Lippen, aber unerschrocken, wenn er aufs neue mit den unerbittlichen Gesetzen der Natur Bekanntschaft machte.
Timran got into one scrape after another, always apologetic but undaunted as he discovered the inexorable laws of nature all over again.
Oder wenn sie ihn nur in ein Delirium versetzte, würde ein neuer Zyklus kommen, und noch einer, und noch einer … Er würde endlos, als ein dünner Zylinder einfachen, aber unerbittlichen Gesetzen gehorchend, hin und her hüpfen.
Or if it managed only to send him into delirium, there would be another cycle, and another, and another…. He would bob endlessly, a crisp cinder obeying simple but inexorable laws.
Der Mars hatte über Milliarden Jahre einen epischen Kampf gegen die Kräfte der Kälte und Trockenheit geführt, wobei er den unerbittlichen Gesetzen der Gravitation, Chemie und Thermodynamik unterlag.
Mars had fought an epic struggle over billions of years, against the blunt forces of cold and desiccation, betrayed by inexorable laws of gravitation, chemistry, and thermodynamics.
Angebot und Nachfrage, Angebot und Nachfrage … das unerbittliche Gesetz des Kosmos.« Valerian schwieg, aber von ihm gingen blaue und gelbe Geisterfunken aus, ein Knistern wie von einem verrückt gewordenen Elektrogerät.
Supply and demand, supply and demand! The inexorable law of the cosmos." Valerian paused, sending out blue and yellow ghost-flickers and ghost-crackles like a demented electrical appliance.
Er erkennt in vollem Umfange die unerbittlichen Gesetze der Natur an und sagt: Das Feuer brennt auf sein Geheiß, und auf sein Geheiß verrichten Wind, Wolken und Tod ihr Amt. Er regiert mit eisernem Zepter, bereit, die geringste Übertretung zu bestrafen.
He fully recognises the inexorable laws of nature, and says, "Fire burns for fear of him (i.e. by his law); the sun shines by fear of him; and for fear of him the wind, the clouds, and death perform their offices." It is a reign of iron rule, ready to punish the least transgression.
Mit der Zeit breitete sich Black Bottom trotz aller Versuche der Weißen, es einzudämmen, und der unerbittlichen Gesetze von Armut und Rassismus wegen langsam aus, Straße um Straße, Viertel um Viertel, bis das so genannte Ghetto zur gesamten Innenstadt geworden war und die Schwarzen in den 1970er Jahren - im Detroit des Bürgermeisters Coleman Young: der Stadt ohne Steueraufkommen, der Stadt, aus der die Weißen flohen, der Hauptstadt des Mordes - schließlich wohnen konnten, wo sie wollten...)
Over the years, Black Bottom, for all the whites’ attempts to contain it—and because of the inexorable laws of poverty and racism—would slowly spread, street by street, neighborhood by neighborhood, until the so-called ghetto would become the entire city itself, and by the 1970s, in the no-tax-base, white-flight, murder-capital Detroit of the Coleman Young administration, black people could finally live wherever they wanted to . . .)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test